Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson gave a public briefing on 29 March 2007 in Geneva. Председатель провел открытый брифинг 29 марта 2007 года в Женеве.
The Chairperson thanked delegations for their cooperation and the cordiality with which they had conducted their work. Председатель благодарит делегации за сотрудничество и сердечность, которая характеризовала их работу.
The Chairperson suggested leaving it to the Secretariat to decide on the most logical order of the recommendations. Председатель предлагает оставить решение вопроса о наиболее логичном порядке изложения рекомендаций на усмотрение Секретариата.
The Chairperson invited the Secretariat to summarize the discussion on the proposed new recommendations. Председатель предлагает Секретариату подвести итоги дискуссии о предлагаемых новых рекомендациях.
It is the practice for the acting Chairperson to be re-elected in this capacity. На практике на эту должность избирается действующий Председатель.
The CHAIRPERSON agreed on the insertion of such a footnote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с включением такой сноски.
The Chairperson of the Task Force, Mr. Håkan Bengtsson, opened the meeting. Совещание открыл Председатель Целевой группы г-н Хакан Бенгтссон.
Chairperson of the Network in the Support of the Malian Electoral Process, since May 1997. Председатель координационных центров поддержки процесса выборов в Мали с мая 1997 года.
The Chairperson thanked the large delegation of Colombia for their very exhaustive and frank replies, which had made for a rich dialogue. Председатель благодарит представительную делегацию Колумбии за ее исчерпывающие и искренние ответы, которые способствовали плодотворному диалогу.
In part one of the Toronto report the Chairperson of the Committee pursued the treatment of the legal aspects of remote sensing. В первой части доклада Председатель Комитета продолжил рассмотрение правовых аспектов дистанционного зондирования.
The CHAIRPERSON appealed to the representative of Pakistan to reconsider his position. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает представителя Пакистана пересмотреть свою позицию.
The Chairperson drew attention to the existence of practices in some specific service sectors that eroded the competitiveness of exports of goods from developing countries. Председатель обратил внимание на существование в некоторых секторах услуг практики, подрывающей конкурентоспособность товаров, экспортируемых развивающимися странами.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. UNCU, suggested deleting the word "possible". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддержанный гном УН-ЧУ, предлагает исключить слово "возможное".
The Chairperson and I further agreed on the importance of Security Council unity in supporting the authorization and implementation of the hybrid operation. Председатель и я далее указали на важность единодушной поддержки Советом санкционирования и осуществления смешанной операции.
The Chairperson of the Executive Committee shall also preside over the meetings of the Conference. Председатель Исполнительного комитета также председательствует на сессиях Конференции.
The closure of the list of speakers on any particular item would be announced by the Chairperson in advance. Председатель будет заблаговременно объявлять о прекращении записи ораторов по какому-либо конкретному пункту повестки дня.
The Chairperson also proposed that the working group be chaired by the representative of France. Кроме того, Председатель предложила, чтобы рабочую группу возглавил представитель Франции.
The resumed session was opened by the Chairperson, Christine Kapalata (United Republic of Tanzania). З. Возобновленную сессию открыла Председатель Кристина Капалата (Объединенная Республика Танзания).
The Chairperson invited the Committee to consider the proposal contained in the note to the Commission following recommendation 202. Председатель предлагает Комитету рассмотреть предложение, содержащееся в примечании для Комиссии после рекомендации 202.
The CHAIRPERSON suggested that a small working group should be set up to prepare a draft document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает создать небольшую рабочую группу для подготовки проекта документа.
The Chairperson noted that there was insufficient support for the inclusion of the new definition. Председатель отмечает, что отсутствует достаточная поддержка для включения нового определения.
The CHAIRPERSON suggested the deletion of the first sentence. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить первое предложение текста.
The CHAIRPERSON suggested that the question should be left in its original form. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает оставить этот вопрос в его первоначальной формулировке.
The CHAIRPERSON suggested that Monaco should be dropped from the list. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять из списка Монако.
The Chairperson invited members to comment on section (A) only, in view of the limited time available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает членов прокомментировать только раздел А ввиду недостатка оставшегося времени.