The Chairperson of the Working Group opened the floor to debate on the theme of racism and health. |
После этого Председатель Рабочей группы открыл обсуждение по теме расизма и здоровья. |
Owing to time constraints, the CHAIRPERSON requested that the delegation submit the remainder of its responses in writing. |
С учетом нехватки времени ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию представить остальные ответы в письменном виде. |
The Chairperson invited the delegation to continue a dialogue that promised to be both substantial and constructive. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации продолжить диалог, который ожидается одновременно насыщенным и конструктивным. |
The CHAIRPERSON asked the Rapporteur to revise paragraph 12, incorporating a brief summary of those decisions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Докладчику дополнить пункт 12, включив в него краткое резюме этих решений. |
The Chairperson agreed that closing the case would set a dangerous precedent. |
Председатель соглашается, что закрытие дела стало бы опасным прецедентом. |
The Chairperson asked the Secretary to read out the proposed amended version of paragraph 27. |
Председатель просит Секретаря зачитать предлагаемый вариант пункта 27 с поправками. |
The Chairperson suggested that the symposium should take place on the last Friday of the session. |
Председатель предлагает провести семинар в последнюю пятницу сессии. |
Its Chairperson was elected by parliament, to which it submitted annual reports. |
Ее председатель избирается парламентом, которому Комиссия представляет ежегодные доклады. |
The Chairperson of the Constitutional Court is elected in plenary session among the Court's members by secret ballot with an absolute majority. |
Председатель Конституционного Суда избирается на пленарном заседании членов Суда тайным голосованием абсолютным большинством голосов. |
The Chairperson suggested that a more suitable French translation of the English term "cross-border agreement" should be sought. |
Председатель предлагает найти более подхо-дящий французский перевод английского термина "соглашение о трансграничной несостоятельности". |
The Chairperson shall be appointed for each session by the Director-General from among the members of the Panel. |
Председатель назначается на каждую сессию Генеральным директором из числа членов коллегии. |
The Chairperson reiterated that since many States already guaranteed the rights protected under the Convention, nothing should prevent them from ratifying it. |
Председатель вновь отметил, что, поскольку многие государства уже гарантируют права, защищаемые Конвенцией, ничто не препятствует им ратифицировать ее. |
The Chairperson noted that he and the Permanent Representative had visited Burundi together in the second half of April 2012. |
Председатель отмечает, что он и Постоянный представитель вместе посетили Бурунди в апреле 2012 года. |
Chairperson, Task force on Revenue Measures |
Председатель, Целевая группа по мерам, касающимся поступлений |
On 23 November 2011, the Chairperson of the African Union Commission appointed Francisco Madeira of Mozambique as his Special Envoy on LRA. |
23 ноября 2011 года Председатель Комиссии Африканского союза назначил Франсишку Мадейру (Мозамбик) своим Специальным посланником по ЛРА. |
The Chairperson requested clarification on the problems between migrants that had been referred to and the issue of corruption in football. |
Председатель просит пояснить проблемы в отношениях между мигрантами, о которых было упомянуто, и вопрос о коррупции в футболе. |
The Chairperson invited representatives of NGOs to comment on the implementation of the Convention in Mexico. |
Председатель предлагает представителям НПО высказать свои замечания по вопросу о ходе осуществления Конвенции в Мексике. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked if there were any persons of African descent living in Jordan. |
Председатель, высказываясь в качестве одного из членов Комитета, спрашивает, живут ли в Иордании лица африканского происхождения. |
The Chairperson thanked the three presenters and invited participants to make any other comments. |
Председатель благодарит трех руководителей дискуссий и просит участников выступить с любыми комментариями. |
The Secretary-General and the Chairperson of the African Union (Minister for Foreign Affairs of Ethiopia) will be the main briefers. |
Основными докладчиками будут Генеральный секретарь и Председатель Африканского союза (министр иностранных дел Эфиопии). |
The Chairperson of the Subcommittee was elected Vice-Chair of the twenty-fifth Meeting, held from 20 to 24 May 2013 in New York. |
Председатель Подкомитета был избран заместителем Председателя двадцать пятого совещания, состоявшегося 20-24 мая 2013 года в Нью-Йорке. |
The Chairperson welcomed Afghanistan, Angola, Armenia, Belarus, Panama, Peru and Senegal as new observers. |
Председатель приветствовал в качестве новых наблюдателей Анголу, Армению, Афганистан, Беларусь, Панаму, Перу и Сенегал. |
The Chairperson further welcomed Paraguay as a new observer. |
Председатель также приветствовал Парагвай в качестве нового наблюдателя. |
The Chairperson recalled the Committee's decision, at its last meeting, to adopt is reports this year by electronic circulation. |
Председатель напомнил о решении Комитета, принятом на его последнем совещании, принимать в этом году доклады путем рассылки по электронной почте. |
The Chairperson, Mr. El Jamri, participated in a conference on migration, organized by the African Social Forum in September 2012. |
Председатель г-н Эд-Джамри участвовал в работе Конференции по миграции, которая была организована Африканским социальным форумом в сентябре 2012 года. |