The Chairperson suggested that the proposals should not be circulated to civil society organizations before another inter-committee meeting had been held to clarify the matter. |
Председатель предлагает, чтобы предложения были распространены среди организаций гражданского общества до проведения другого межкомитетского совещания, с тем чтобы разъяснить этот вопрос. |
The Chairperson, speaking in his personal capacity, concurred, because it was not the usual legal style to begin with the negative statement of a concept. |
Председатель, выступая в его личном качестве, соглашается, поскольку, как правило, юридическим документам не свойственно начинаться с отрицательного определения концепции. |
The Chairperson invited the members of the Committee to comment on the three possible exceptions to the limitations to the jurisdiction of military courts over civilians. |
Председатель предлагает членам Комитета высказаться по трем возможным исключениям в рамках ограничения юрисдикции военных судов над гражданскими. |
The CHAIRPERSON supported the proposal to replace the words "entrusts courts" by "permits courts to exercise power". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает предложение о замене слов "возлагает на суды" словами "позволяет судам осуществлять полномочия". |
The CHAIRPERSON commended the delegation for the quality and rigour of its fourth periodic report, and its efforts to reply to the Committee's questions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает качество и принципиальность четвертого периодического доклада, представленного делегацией, и ее усилия по даче ответов на вопросы членов Комитета. |
As the Chairperson and Vice-Chairperson of the Committee had just been elected, they proposed Australia, Slovakia and South Africa to fill the three remaining posts. |
Поскольку только что были избраны Председатель и заместитель Председателя Комитета, он предлагает Австралию, Словакию и Южную Африку, чтобы заполнить остающиеся три поста. |
Chairperson: Mr. VERROS (Greece) |
Председатель: г-н ВЕРРОС (Греция) |
The CHAIRPERSON drew attention to the proposed amendment to paragraph 39 contained in the non-paper, establishing the calendar of work for the Group of Governmental Experts. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к прилагаемой поправке к пункту 39, как содержится в неофициальном документе, в связи с установлением графика работы Группы правительственных экспертов. |
Chairperson: Ms. Polly Ioannou (Cyprus) |
Председатель: г-жа Полли Иоанну (Кипр) |
Chairperson: Mr.Aziz Dieye (Senegal) |
Председатель: г-н Азиз Диейе (Сенегал) |
The Chairperson observed that the dialogue with the delegation had helped the Committee to assess the situation in the country. |
Председатель отмечает, что диалог с делегацией Никарагуа помог Комитету оценить положение дел в стране. |
Chairperson: Ms. Dairiam (Rapporteur) |
Председатель: г-жа Дайриам (Докладчик) |
Chairperson: Ms. Gaspard (France) |
Председатель: г-жа Гаспар (Франция) |
Chairperson: Mr. Ridas Petkus (Lithuania) |
Председатель: г-н Ридас Петкус (Литва) |
The Chairperson will include a summary of all such cases in the annual report of the activities of the Ethics Office of the United Nations Secretariat. |
Председатель включает резюме всех таких дел в годовой доклад о деятельности Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Chairperson: H.E. Mr. Makarim Wbisono (Indonesia) |
Председатель: Его Превосходительство г-н Макарим Вибисоно (Индонезия) |
Concluding the peer review process, the Chairperson invited Tunisia to implement the recommendations of the report and congratulated UNCTAD for its work. |
Подводя итоги процесса экспертного обзора, Председатель предложила Тунису выполнить рекомендации, приведенные в докладе, и выразила признательность ЮНКТАД за ее работу. |
Chairperson: Mr. Mohammad Iqbal (Indonesia) |
Председатель: г-н Мохаммад Икбал (Индонезия) |
Chairperson: H.E. Mr. Sergio Florencio (Brazil) |
Председатель: Его Превосходительство г-н Сержиу Флоренсиу (Бразилия) |
2004 to date Chairperson of the National Multisectoral Committee On Child Protection |
Председатель Национального многосекторального комитета по защите детей |
Chairperson: Egle Latauskiene (Lithuania) |
Председатель: Эгле Латаускиене (Литва) |
Chairperson: Jagjit Pavadia (India) |
Председатель: Джагджит Павадия (Индия) |
For his part, the Chairperson of the African Union Commission recognized the crucial importance of partnership with the international community, but also cautioned against undue intervention by Africa's partners. |
Со своей стороны Председатель Комиссии Африканского союза признал важнейшее значение партнерства с международным сообществом, но при этом указал на необходимость недопущения излишнего вмешательства со стороны партнеров Африки. |
That is why Mrs. Sonia Gandhi, the Chairperson of the United Progressive Alliance, who called this a revolutionary measure, also laid the greatest emphasis on popular mobilization. |
Именно поэтому Председатель Объединенного прогрессивного альянса г-жа Соня Ганди, назвавшая этот механизм революционной мерой, также уделяет большое внимание мобилизации масс. |
The Chairperson of the Working Group on the Long-term Programme of Work submitted an oral progress report to the Planning Group on 28 July 2008. |
Председатель Рабочей группы по долгосрочной программе работы представил Группе по планированию устный доклад о ходе работы 28 июля 2008 года. |