| The Chairperson suggested that the proposals should not be circulated to civil society organizations before another inter-committee meeting had been held to clarify the matter. | Председатель предлагает, чтобы предложения были распространены среди организаций гражданского общества до проведения другого межкомитетского совещания, с тем чтобы разъяснить этот вопрос. |
| The Chairperson, speaking in his personal capacity, concurred, because it was not the usual legal style to begin with the negative statement of a concept. | Председатель, выступая в его личном качестве, соглашается, поскольку, как правило, юридическим документам не свойственно начинаться с отрицательного определения концепции. |
| The Chairperson invited the members of the Committee to comment on the three possible exceptions to the limitations to the jurisdiction of military courts over civilians. | Председатель предлагает членам Комитета высказаться по трем возможным исключениям в рамках ограничения юрисдикции военных судов над гражданскими. |
| The CHAIRPERSON supported the proposal to replace the words "entrusts courts" by "permits courts to exercise power". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает предложение о замене слов "возлагает на суды" словами "позволяет судам осуществлять полномочия". |
| The CHAIRPERSON commended the delegation for the quality and rigour of its fourth periodic report, and its efforts to reply to the Committee's questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высоко оценивает качество и принципиальность четвертого периодического доклада, представленного делегацией, и ее усилия по даче ответов на вопросы членов Комитета. |
| As the Chairperson and Vice-Chairperson of the Committee had just been elected, they proposed Australia, Slovakia and South Africa to fill the three remaining posts. | Поскольку только что были избраны Председатель и заместитель Председателя Комитета, он предлагает Австралию, Словакию и Южную Африку, чтобы заполнить остающиеся три поста. |
| Chairperson: Mr. VERROS (Greece) | Председатель: г-н ВЕРРОС (Греция) |
| The CHAIRPERSON drew attention to the proposed amendment to paragraph 39 contained in the non-paper, establishing the calendar of work for the Group of Governmental Experts. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к прилагаемой поправке к пункту 39, как содержится в неофициальном документе, в связи с установлением графика работы Группы правительственных экспертов. |
| Chairperson: Ms. Polly Ioannou (Cyprus) | Председатель: г-жа Полли Иоанну (Кипр) |
| Chairperson: Mr.Aziz Dieye (Senegal) | Председатель: г-н Азиз Диейе (Сенегал) |
| The Chairperson observed that the dialogue with the delegation had helped the Committee to assess the situation in the country. | Председатель отмечает, что диалог с делегацией Никарагуа помог Комитету оценить положение дел в стране. |
| Chairperson: Ms. Dairiam (Rapporteur) | Председатель: г-жа Дайриам (Докладчик) |
| Chairperson: Ms. Gaspard (France) | Председатель: г-жа Гаспар (Франция) |
| Chairperson: Mr. Ridas Petkus (Lithuania) | Председатель: г-н Ридас Петкус (Литва) |
| The Chairperson will include a summary of all such cases in the annual report of the activities of the Ethics Office of the United Nations Secretariat. | Председатель включает резюме всех таких дел в годовой доклад о деятельности Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Chairperson: H.E. Mr. Makarim Wbisono (Indonesia) | Председатель: Его Превосходительство г-н Макарим Вибисоно (Индонезия) |
| Concluding the peer review process, the Chairperson invited Tunisia to implement the recommendations of the report and congratulated UNCTAD for its work. | Подводя итоги процесса экспертного обзора, Председатель предложила Тунису выполнить рекомендации, приведенные в докладе, и выразила признательность ЮНКТАД за ее работу. |
| Chairperson: Mr. Mohammad Iqbal (Indonesia) | Председатель: г-н Мохаммад Икбал (Индонезия) |
| Chairperson: H.E. Mr. Sergio Florencio (Brazil) | Председатель: Его Превосходительство г-н Сержиу Флоренсиу (Бразилия) |
| 2004 to date Chairperson of the National Multisectoral Committee On Child Protection | Председатель Национального многосекторального комитета по защите детей |
| Chairperson: Egle Latauskiene (Lithuania) | Председатель: Эгле Латаускиене (Литва) |
| Chairperson: Jagjit Pavadia (India) | Председатель: Джагджит Павадия (Индия) |
| For his part, the Chairperson of the African Union Commission recognized the crucial importance of partnership with the international community, but also cautioned against undue intervention by Africa's partners. | Со своей стороны Председатель Комиссии Африканского союза признал важнейшее значение партнерства с международным сообществом, но при этом указал на необходимость недопущения излишнего вмешательства со стороны партнеров Африки. |
| That is why Mrs. Sonia Gandhi, the Chairperson of the United Progressive Alliance, who called this a revolutionary measure, also laid the greatest emphasis on popular mobilization. | Именно поэтому Председатель Объединенного прогрессивного альянса г-жа Соня Ганди, назвавшая этот механизм революционной мерой, также уделяет большое внимание мобилизации масс. |
| The Chairperson of the Working Group on the Long-term Programme of Work submitted an oral progress report to the Planning Group on 28 July 2008. | Председатель Рабочей группы по долгосрочной программе работы представил Группе по планированию устный доклад о ходе работы 28 июля 2008 года. |