Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Only the Chairperson will serve on a full-time basis. На постоянной основе будет функционировать только председатель.
The Secretary-General had originally proposed that only the Chairperson would serve on a full-time basis. Первоначально Генеральный секретарь предложил, чтобы только председатель работал постоянно.
The CHAIRPERSON welcomed the Special Rapporteur's proposals for cooperation with the Committee which would prove to be an objective source of information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует предложения Специального докладчика относительно сотрудничества с Комитетом, которое должно стать источником объективной информации.
The CHAIRPERSON thanked the Croatian representatives and said that the Committee looked forward to receiving the Government's initial report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей Хорватии и говорит, что Комитет ожидает получения первоначального доклада правительства.
The CHAIRPERSON suggested that the matter should be dealt with when the agenda for that meeting was prepared. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос, когда будет составлена программа указанного совещания.
The CHAIRPERSON suggested that the matter should be deferred to a later meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает перенести рассмотрение этого вопроса на одно из последующих заседаний.
The CHAIRPERSON thanked the representatives of Yugoslavia for their detailed replies to the questions asked by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей Югославии за их подробные ответы на вопросы, заданные Комитетом.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should adopt the recommendation by consensus, section by section. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает принять эти рекомендации на основе консенсуса по пунктам.
The CHAIRPERSON requested Ms. Ukeje to submit her proposed amendments in written form for the Committee to examine later. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-же УКЕДЖЕ представить предлагаемую поправку в письменном виде и рассмотреть ее позднее.
The CHAIRPERSON proposed that the members of the Committee should adopt the section entitled "Encouraging compliance with the Convention". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета утвердить раздел "Поощрение соблюдения Конвенции".
Following the adoption of the agenda, the Chairperson read a message from the President of the General Assembly. После утверждения повестки дня Председатель зачитал послание Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Chairperson of the Preparatory Committee will present oral comments on the preparatory work for the Symposium. Председатель Подготовительного комитета представит устные замечания по поводу подготовки Симпозиума.
The CHAIRPERSON thanked the representative of Cyprus for his remarks. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Кипра за его замечания.
The CHAIRPERSON thanked the Director for her statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Директора за ее выступление.
The CHAIRPERSON particularly welcomed the information on the experiences of the other human rights treaty bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ особо приветствует информацию, касающуюся опыта других договорных органов по правам человека.
The CHAIRPERSON asked the Secretary to explain to the Conference the implications of the proposed draft decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретаря разъяснить участникам Совещания последствия предлагаемого проекта решения.
The CHAIRPERSON suggested that the draft decision should be taken up at the next Meeting of the States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает рассмотреть проект решения на следующем Совещании государств-участников.
The Chairperson of the Special Committee, Ms. Marja Lehto (Finland), introduced the report. Председатель Специального комитета г-жа Марья Лехто (Финляндия) представила доклад.
The session was opened by the Committee's Chairperson, Ms. Rosario Manalo. Сессию открыла Председатель Комитета г-жа Росарио Манало.
Finally, the Chairperson asked for comments on possible consequences of a failure to reach an agreement. И наконец, Председатель попросила прокомментировать вероятные последствия невозможности достичь согласия.
In some cases, the Chairperson requested additional information regarding the alleged violations from the permanent representatives of the Member States concerned. В некоторых случаях Председатель просил постоянных представителей соответствующих государств-членов представить дополнительную информацию о якобы имевших место нарушениях.
During the reporting period, the Chairperson undertook two visits to the region. В течение рассматриваемого периода Председатель дважды посетил регион.
This session was chaired by Mr. B. Moldan, Chairperson of the Regional Environmental Center. На этой сессии председательствовал г-н Б. Молдан, Председатель Регионального экологического центра.
The CHAIRPERSON thanked Mr. Zacklin for the valuable information with which he had provided the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Заклина за полезную информацию, которую он сообщил Комитету.
The CHAIRPERSON suggested that the consideration of Croatia's report should be completed at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает завершить рассмотрение доклада Хорватии на следующем заседании.