Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson will notify the secretariat in writing of the decision taken. Председатель уведомляет секретариат о принятом решении в письменном виде.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day. Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
The CHAIRPERSON requested additional data on the number of complaints by alleged victims of torture that had been withdrawn. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представить дополнительные данные о числе жалоб предполагаемых жертв пыток, которые были отозваны.
The CHAIRPERSON stressed the need to adopt and implement a law on the execution of sentences. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает необходимость принятия и выполнения закона об исполнении наказаний.
The Chairperson welcomed the large number of non-governmental organizations in attendance, especially those from Tashkent. Председатель приветствует большое число присутствующих неправительственных организаций, в частности из Ташкента.
The Chairperson noted the positive developments reflected in Uzbekistan's report. Председатель отмечает позитивные изменения, отраженные в докладе Узбекистана.
The Chairperson of any subsidiary body may be invited to attend meetings of the bureau. Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен принять участие в заседаниях бюро.
At the close of a private meeting of any subsidiary body, the Chairperson may issue a communiqué through the secretariat. После окончания закрытого заседания любого вспомогательного органа Председатель через секретариат может опубликовать коммюнике.
The Panel of Experts acknowledges, as the Chairperson did this morning, the maximum cooperation that Uganda rendered. Группа экспертов признает, как заметила сегодня утром Председатель, максимальное сотрудничество со стороны Уганды.
The High Commissioner for Human Rights and the Chairperson of the Commission on the Status of Women discussed opportunities for future collaboration between these two intergovernmental bodies. Верховный комиссар по правам человека и Председатель Комиссии по положению женщин обсудили возможности будущего сотрудничества между этими двумя межправительственными органами.
The Chairperson highlighted the importance of the previous presentations as they represented the voices of people working in the field with poor women. Председатель подчеркнул важность предыдущих выступлений, поскольку они отражают мнения специалистов, непосредственно работающих с малоимущими женщинами.
The following recommendations were made by the Chairperson on behalf of the Social Forum. От имени Социального форума Председатель сформулировал следующие рекомендации.
The Chairperson informed the participants that the recommendations of the Social Forum would be submitted to the Sub-Commission for consideration. Председатель проинформировал участников о том, что рекомендации Социального форума будут представлены на рассмотрение Подкомиссии.
The Chairperson has sought to include or expand on these issues in this draft. Председатель попыталась включить эти вопросы или глубже проработать их в своем проекте.
The President of the Council also met with the Chairperson of the General Council of WTO. Председатель Совета встречался также с Председателем Генерального совета ВТО.
The Chairperson has placed special emphasis on the duty of prior evaluation for a variety of reasons. Председатель сделала особый акцент на обязанности осуществлять предварительную оценку по ряду причин.
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена.
The CHAIRPERSON welcomed the South African delegation and emphasized that it was being led by the Minister of Justice. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Южной Африки и подчеркивает, что ее возглавляет министр юстиции.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. YUTZIS, said that that understanding was implicit in the current version of the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном ЮТСИСОМ, говорит, что такое понимание подразумевается нынешний формулировкой текста.
The CHAIRPERSON invited the Committee to adopt the concluding observations as a whole. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять заключительные замечания в целом.
The CHAIRPERSON replied that that would depend on the content of the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что это будет зависеть от содержания данного пункта.
The CHAIRPERSON considered that those two proposals were compatible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что оба предложения совместимы.
The CHAIRPERSON suggested that, owing to a lack of time, the remainder of the document should be examined as a whole. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает рассмотреть ввиду нехватки времени оставшуюся часть документа в комплексе.
The CHAIRPERSON asked the representative of Foro Migraciones to clarify her comments about migration offences. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Венет уточнить ее слова относительно связанных с миграцией правонарушений.
The CHAIRPERSON pointed out that such matters were addressed by the Special Rapporteur on the human rights of migrants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что такими вопросами занимается Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов.