Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
He reiterated his proposal that the Chairperson of the Commission should be elected for a calendar year rather than for the intersessional period. Оратор вновь повторяет свое предложение о том, чтобы председатель Комиссии избирался на календарный год, а не на межсессионный период.
The Chairperson agreed that no final decision had been taken on that point. Председатель соглашается с тем, что по данному пункту никакого окончательного решения принято не было.
The Chairperson noted that broad support had been expressed for the proposal submitted by the representative of Colombia and co-sponsored by four other delegations. Председатель отмечает широкую поддержку, которую получило предложение, внесенное представителем Колумбии и составленное с участием четырех других делегаций.
The Chairperson invited further comments on whether the Commission should decide to delete the reference to "microfinance". Председатель предлагает высказывать дальнейшие замечания по вопросу о том, следует ли Комиссии принять решение об исключении ссылки на "микрофинансирование".
The Chairperson invited the Commission to comment on whether the following constituted an acceptable summary of the discussion and decision. Председатель предлагает Комиссии высказывать замечания в отношении того, составляют ли нижеизложенные положения приемлемое резюме обсуждения и решение.
The Chairperson noted that the Commission supported continuous work by the secretariat on the topic of PPPs and the organization of consultations with experts. Председатель отмечает, что Комиссия поддерживает постоянную работу Секретариата по теме ПЧП и организацию консультаций с экспертами.
The Chairperson noted that there was a broad consensus on how the Commission should proceed with respect to the topic of insolvency. Председатель отмечает наличие широкого консенсуса по вопросу о том, каким образом Комиссии следует действовать в том, что касается темы о несостоятельности.
The Chairperson introduced the item and brought to the attention of the Commission matters relating to the organization of its fifty-sixth session. Председатель представил этот пункт повестки дня и довел до сведения Комиссии вопросы, касающиеся организации работы пятьдесят шестой сессии.
The Chairperson of the Standing Group of National Committees reported on the most recent activities in private fund-raising and advocacy. Председатель Постоянной группы национальных комитетов сообщила о последних мероприятиях по сбору средств в частном секторе и распространению информации.
Chairperson of the Equality Board of Finland, 1999-2007 Председатель Совета по вопросам равенства Финляндии, 1999 - 2007 годы
The Chairperson noted that the press releases provided a regular, up-to-date summary of the Committee's work during a session. Председатель отмечает, что свежие краткие сообщения о работе Комитета в ходе сессии регулярно публикуются в пресс-релизах.
The Chairperson thanked the NGOs for their informative participation and constructive suggestions, to which the Committee would give due consideration. Председатель благодарит НПО за их подкрепленное информацией участие и конструктивные предложения, которые будут с должным вниманием рассмотрены Комитетом.
The Chairperson thanked the High Commissioner for her efforts to strengthen the treaty body system and make it more efficient. Председатель выражает благодарность Верховному комиссару за ее усилия, направленные на укрепление системы договорных органов и повышение их эффективности.
The Chairperson remarked that Maldives was a tolerant country which had made good progress in combating racial discrimination in many fields. Председатель отмечает, что Мальдивы - страна, в которой проявляется терпимость и которая добилась большого прогресса в борьбе против расовой дискриминации во многих областях.
The Chairperson wished to know whether the global economic crisis and the conflict of 2008 had had an impact on programmes to combat racial discrimination. Председатель хотел бы узнать, отразились ли мировой экономический кризис и конфликт 2008 года на программах борьбы с расовой дискриминацией.
The Chairperson invited reactions to the brief provided by the secretariat. Председатель предложил высказать замечания в ответ на краткую информацию, сообщенную секретариатом.
The Chairperson also informed the Team that resources have been allocated by the Russian Federation and the Netherlands for this task. Председатель также проинформировал Группу о том, что Российская Федерация и Нидерланды выделили ресурсы на выполнение этой задачи.
The Chairperson also invited delegates from countries that aspire to host Specialist and Training Centres to report on progress to date. Председатель также предложил делегатам от стран, желающих разместить у себя такие центры, сообщить о прогрессе, достигнутом к настоящему времени.
The Chairperson of the woman's organization is a member of the Central Committee and each district has a representative on the executive committee. Председатель этой женской организации является членом Центрального комитета, и каждый округ имеет представителя в исполнительном комитете.
The Chairperson of NAC, then, reported directly to the Minister. В результате председатель НКБС перешел в прямое подчинение к министру.
Once all statements were made and all questions and answers completed, the Chairperson was to declare the relevant agenda item closed. По завершении всех выступлений и ответов на вопросы Председатель объявляет соответствующий пункт повестки дня исчерпанным.
The Chairperson thanked the delegation of Kazakhstan for its additional replies, and asked whether any Committee members had further questions. Председатель благодарит делегацию Казахстана за дополнительные ответы и спрашивает, есть ли еще вопросы у членов Комитета.
The Chairperson agreed and observed that some States even contested the Views. Председатель соглашается и отмечает, что некоторые государства даже оспаривают соображения.
The Chairperson asked Committee members for their initial thoughts on what the topic of the Committee's next general comment might be. Председатель предлагает членам Комитета представить их предварительные соображения и предложения о том, что может стать следующим замечанием общего порядка.
The Chairperson noted that the text of paragraph 35 concerning mines other than anti-personnel mines had been circulated as a non-paper. Председатель отмечает, что текст пункта 35, касающийся мин, отличных от противопехотных, был распространен в качестве неофициального документа.