The Chairperson noted that paragraph 2 would remain unchanged and that any amendment should, rather, focus on the last preambular paragraph. |
Председатель отметил, что текст пункта 2 останется без изменений и что соответствующие поправки следует скорее представлять в отношении последнего пункта преамбулы. |
At the end of the discussion, the Chairperson noted that: |
После завершения обсуждений Председатель констатировал следующее: |
Chairperson: Mr. Samuel Amehou (Benin) |
Председатель: г-н Самюэль Амеу (Бенин) |
Chairperson: H.E. Mr. Manzoor Ahmad (Pakistan) |
Председатель: Его Превосходительство г-н Манзур Ахмад (Пакистан) |
Chairperson: Mr. Fredrik Arthur (Norway) |
Председатель: г-н Фредрик Артур (Норвегия) |
Chairperson: Mr. Jaya Ratnam (Singapore) |
Председатель: г-н Джайя Ратнам (Сингапур) |
The Chairperson stressed that the Declaration should focus on a limited number of issues to be identified in accordance with the agenda. |
Председатель подчеркнул, что в декларации предпочтительно уделить внимание небольшому числу конкретных вопросов, которые будут определены в соответствии с повесткой дня. |
The Chairperson updated the WGSO on the national preparatory process for the organization of the Conference, including interactions with embassies in Belgrade and efforts to involve the business community. |
Председатель представил РГСДЛ обновленную информацию о национальном процессе подготовки к проведению Конференции, включая взаимодействие с посольствами в Белграде и усилия по привлечению деловых кругов. |
The Chairperson informed the Executive Committee that a SEE Ministerial Conference was planned for May 2006 at the invitation of the Government of Serbia and Montenegro. |
Председатель проинформировал Исполнительный комитет о том, что по приглашению правительства Сербии и Черногории в мае 2006 года планируется провести Конференцию министров стран ЮВЕ. |
Mr. Miroslav Spasojevic, Chairperson of the WGSO, updated the Executive Committee on the national preparatory process for the organization of the Conference, including political and operational aspects. |
Председатель РГСДЛ г-н Мирослав Спасоевич представил Исполнительному комитету обновленную информацию о национальном подготовительном процессе по организации Конференции, включая политические и операционные аспекты. |
The Chairperson brought to the attention of the Bureau a template for "Good Practices in ESD" prepared by the secretariat in cooperation with UNESCO. |
Председатель обратил внимание Бюро на стандартный образец по "Передовой практике в области ОУР", подготовленный секретариатом в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
The Chairperson of the Working Group will summarize progress in the work on particulate matter pollution and invite the Executive Body to consider any action required. |
Председатель Рабочей группы обобщит ход работы по загрязнению, вызываемому твердыми частицами, и предложит Исполнительному органу рассмотреть любые требующиеся меры. |
Chairperson: Ms. Miriam Mac Intosh (Suriname) |
Председатель: г-жа Мириам Мак Интош (Суринам) |
2nd meeting The Chairperson of the Main Committee, H.E. Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, opened the meeting of the Committee. |
2-е заседание Председатель Главного комитета Его Превосходительство г-н Мигель д'Эското Брокман открыл заседание Главного комитета. |
In the discussions with various stakeholders, the Chairperson explained that the Commission was established to offer support for peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. |
В ходе обсуждений с различными заинтересованными сторонами Председатель отметила, что Комиссия была учреждена для обеспечения поддержки усилий по миростроительству в странах, переживших конфликты. |
Chairperson: Ms. Viotti (Brazil) |
Председатель: г-жа Виотти (Бразилия) |
Chairperson: Mr. Takasu (Japan) |
Председатель: г-н Такау (Япония) |
The Chairperson expressed appreciation to the Vice-Chairpersons of the Committee and to the Chairpersons of the country-specific configurations and the Working Group on Lessons Learned. |
Председатель выражает признательность заместителям Председателя Комитета и Председателям страновых структур, а также Рабочей группе по обобщению извлеченных уроков. |
Jan Grauls, Permanent Representative, Chairperson of the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on the Central African Republic, Belgium |
Ян Граулс, Постоянный представитель, Председатель структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству, Бельгия |
Chairperson: Mr. Grauls (Belgium) |
Председатель: г-н Граулс. (Бельгия) |
He hoped that the Chairperson would inform the Security Council of the content of the Strategic Framework, and also stress the significant contribution that would be needed from international partners. |
Оратор надеется, что Председатель проинформирует Совет Безопасности о содержании Стратегических рамок и подчеркнет тот значительный вклад, который потребуется от международных партнеров. |
The Chairperson noted that, as an independent body established under the Paris Principles, the National Society for Human Rights could provide a separate report to the Committee. |
Председатель отмечает, что Национальное общество по правам человека, будучи независимым органом, созданным в соответствии с Парижскими принципами, может представить Комитету отдельный доклад. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that in accordance with the Convention, the State party had an obligation to prevent violence against women. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что согласно Конвенции государство-участник обязано предотвращать насилие в отношении женщин. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted the high number of murders of women and requested clarification of the preventive measures being taken. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, отмечает высокую статистику убийств женщин и просит пояснить, какие предупредительные меры принимаются в этой связи. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked for clarification of the process for implementing the Committee's concluding comments on the previous report. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит привести более подробные сведения о ходе осуществления заключительных замечаний Комитета по предыдущему докладу. |