The Chairperson will give an interim report on the discussion at the Bureau of a draft paper prepared by the secretariat on this subject. |
Председатель представит промежуточный доклад об обсуждении Бюро проекта документа, подготовленного секретариатом по этому вопросу. |
The Chairperson encouraged the participation of the Team members in these events and thanked the secretariat for the high quality of the documents produced. |
Председатель призвал членов Группы принять участие в этих мероприятиях и поблагодарил секретариат за высокое качество подготовленных документов. |
The CEO and the Chairperson of the SEnPA Board are women. |
Генеральный директор и Председатель Совета директоров АСМП - женщины. |
The Chairperson invited Mr. O'Flaherty to read out the new draft paragraph. |
Председатель предлагает г-ну О'Флаэрти зачитать новый проект этого пункта. |
The Chairperson thanked Mr. Salama for informing the Committee of progress on the process of strengthening the treaty body system. |
Председатель благодарит г-на Салама за информирование Комитета о ходе процесса укрепления системы договорных органов. |
The Chairperson agreed with Ms. Chanet's proposal. |
Председатель соглашается с замечанием г-жи Шане. |
The Chairperson asked the Committee members to indicate by a show of hands whether they supported Mr. Thelin's proposal. |
Председатель просит членов Комитета продемонстрировать поддержку предложения г-на Телина путем поднятия рук. |
The Chairperson asked if the Court had issued a press release about the meeting. |
Председатель спрашивает, выпустил ли Суд пресс-релиз после этой встречи. |
The Chairperson took note of the point raised by the representative of India. |
Председатель принимает к сведению вопрос, поднятый представителем Индии. |
The Chairperson invited the delegations to express their views on the work carried out under the Sponsorship Programme. |
Председатель предлагает делегациям высказать свои замечания по работе, проделанной в рамках Программы спонсорства. |
The Chairperson of the Global Staff Association will address the Executive Board at its second regular session. |
Председатель Ассоциации международного персонала выступит перед Исполнительным советом на его второй очередной сессии. |
The Chairperson will present the draft rules of procedure of CECI for discussion and approval by the Committee. |
Председатель представит для обсуждения и утверждения Комитетом проект правил процедуры КЭСИ. |
The Chairperson encouraged Team members to participate in the planned activities and events. |
Председатель призвал членов Группы принять участие в запланированных мероприятиях и деятельности. |
On Friday, 16 May 2014, the Chairperson presented his report to the meeting. |
В пятницу 16 мая 2014 года Председатель представил совещанию свой доклад. |
The Chairperson of the African Union Commission, Nkosazana Dlamini Zuma, visited Kinshasa from 20 to 22 October. |
20 - 22 октября Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламини-Зума посетила Киншасу. |
The tenth session opened in a public meeting with welcoming remarks by the Chairperson of the Committee. |
З. Десятую сессию на открытом заседании приветственным словом открыл Председатель Комитета. |
The Chairperson reported on the participation of the Committee at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention. |
Председатель сообщил об участии Комитета в седьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции. |
It is headed by a Chairperson who is committed to the cause of women. |
Возглавляющий ее председатель искренне предан делу женщин. |
The Chairperson welcomed the progress made by the State party to date. |
Председатель приветствует прогресс, достигнутый государством-участником к настоящему времени. |
The Chairperson expressed gratitude for the gifts and said that the Committee would continue its fruitful cooperation with the State party. |
Председатель благодарит за подарки и говорит, что Комитет продолжит свое плодотворное сотрудничество с государством-участником. |
The Chairperson thanked all those who had participated in the informal meeting. |
Председатель благодарит всех участников неформального совещания. |
The Chairperson asked whether the draft law had already been submitted to parliament. |
Председатель спрашивает, был ли уже проект этого закона представлен парламенту. |
The Chairperson invited the members of the working groups on follow-up to meet to review the situation in each country. |
Председатель предлагает членам рабочих групп по последующим мерам собраться и рассмотреть положение в каждой стране. |
The Chairperson asked what links IPJJ maintained with the Committee on the Rights of the Child. |
Председатель спрашивает, каковы отношения МГПН с Комитетом по правам ребенка. |
Mr. Neuman said that the Chairperson had accurately summed up the purpose of providing a list of categories. |
Г-н Нойман говорит, что Председатель точно охарактеризовал цель составления перечня категорий. |