| The Chairperson will give an interim report on the discussion at the Bureau of a draft paper prepared by the secretariat on this subject. | Председатель представит промежуточный доклад об обсуждении Бюро проекта документа, подготовленного секретариатом по этому вопросу. |
| The Chairperson encouraged the participation of the Team members in these events and thanked the secretariat for the high quality of the documents produced. | Председатель призвал членов Группы принять участие в этих мероприятиях и поблагодарил секретариат за высокое качество подготовленных документов. |
| The CEO and the Chairperson of the SEnPA Board are women. | Генеральный директор и Председатель Совета директоров АСМП - женщины. |
| The Chairperson invited Mr. O'Flaherty to read out the new draft paragraph. | Председатель предлагает г-ну О'Флаэрти зачитать новый проект этого пункта. |
| The Chairperson thanked Mr. Salama for informing the Committee of progress on the process of strengthening the treaty body system. | Председатель благодарит г-на Салама за информирование Комитета о ходе процесса укрепления системы договорных органов. |
| The Chairperson agreed with Ms. Chanet's proposal. | Председатель соглашается с замечанием г-жи Шане. |
| The Chairperson asked the Committee members to indicate by a show of hands whether they supported Mr. Thelin's proposal. | Председатель просит членов Комитета продемонстрировать поддержку предложения г-на Телина путем поднятия рук. |
| The Chairperson asked if the Court had issued a press release about the meeting. | Председатель спрашивает, выпустил ли Суд пресс-релиз после этой встречи. |
| The Chairperson took note of the point raised by the representative of India. | Председатель принимает к сведению вопрос, поднятый представителем Индии. |
| The Chairperson invited the delegations to express their views on the work carried out under the Sponsorship Programme. | Председатель предлагает делегациям высказать свои замечания по работе, проделанной в рамках Программы спонсорства. |
| The Chairperson of the Global Staff Association will address the Executive Board at its second regular session. | Председатель Ассоциации международного персонала выступит перед Исполнительным советом на его второй очередной сессии. |
| The Chairperson will present the draft rules of procedure of CECI for discussion and approval by the Committee. | Председатель представит для обсуждения и утверждения Комитетом проект правил процедуры КЭСИ. |
| The Chairperson encouraged Team members to participate in the planned activities and events. | Председатель призвал членов Группы принять участие в запланированных мероприятиях и деятельности. |
| On Friday, 16 May 2014, the Chairperson presented his report to the meeting. | В пятницу 16 мая 2014 года Председатель представил совещанию свой доклад. |
| The Chairperson of the African Union Commission, Nkosazana Dlamini Zuma, visited Kinshasa from 20 to 22 October. | 20 - 22 октября Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламини-Зума посетила Киншасу. |
| The tenth session opened in a public meeting with welcoming remarks by the Chairperson of the Committee. | З. Десятую сессию на открытом заседании приветственным словом открыл Председатель Комитета. |
| The Chairperson reported on the participation of the Committee at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention. | Председатель сообщил об участии Комитета в седьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции. |
| It is headed by a Chairperson who is committed to the cause of women. | Возглавляющий ее председатель искренне предан делу женщин. |
| The Chairperson welcomed the progress made by the State party to date. | Председатель приветствует прогресс, достигнутый государством-участником к настоящему времени. |
| The Chairperson expressed gratitude for the gifts and said that the Committee would continue its fruitful cooperation with the State party. | Председатель благодарит за подарки и говорит, что Комитет продолжит свое плодотворное сотрудничество с государством-участником. |
| The Chairperson thanked all those who had participated in the informal meeting. | Председатель благодарит всех участников неформального совещания. |
| The Chairperson asked whether the draft law had already been submitted to parliament. | Председатель спрашивает, был ли уже проект этого закона представлен парламенту. |
| The Chairperson invited the members of the working groups on follow-up to meet to review the situation in each country. | Председатель предлагает членам рабочих групп по последующим мерам собраться и рассмотреть положение в каждой стране. |
| The Chairperson asked what links IPJJ maintained with the Committee on the Rights of the Child. | Председатель спрашивает, каковы отношения МГПН с Комитетом по правам ребенка. |
| Mr. Neuman said that the Chairperson had accurately summed up the purpose of providing a list of categories. | Г-н Нойман говорит, что Председатель точно охарактеризовал цель составления перечня категорий. |