Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
During the reporting period, the Chairperson also participated in several public events related to peacebuilding and to the work of the Commission, organized by a range of existing and potential actors, stakeholders and partners. За отчетный период Председатель принял также участие в нескольких публичных мероприятиях, связанных с миростроительством и работой Комиссии и организованных рядом существующих и потенциальных субъектов, заинтересованных сторон и партнеров.
The Chairperson pointed out that it was recognized that the ability to create, acquire and adapt technologies constituted a critical determinant of a country's development process and participation in international trade. Председатель отметил, что, по общему признанию, способность создавать, приобретать и осваивать технологии является важнейшим определяющим фактором процесса развития страны и ее участия в международной торговле.
"26. The Chairperson of the Group of 24 stressed that the global economic slowdown would have a special impact on developing countries by negatively affecting primary commodity prices and by weakening adjustment efforts and growth. Председатель Группы 24 подчеркнул, что глобальное замедление темпов роста экономики особо скажется на развивающихся странах: негативным образом затронет цены на сырьевые товары и ослабит усилия по корректировке и росту.
The Chairperson indicated that the experts would give consideration to including some of the points made in the final recommendations and conclusions to be adopted by the experts. Председатель отметила, что эксперты постараются включить некоторые из отмеченных неправительственными организациями соображений в свои заключительные рекомендации и выводы.
Mr. Ando noted that in the past the Chairperson had always been elected by acclamation and suggested that the meeting should be suspended to allow members to arrive at some consensus. Г-н Андо отмечает, что в прошлом Председатель всегда избирался путем аккламации, и предлагает сделать перерыв в работе заседания, с тем чтобы члены могли прийти к консенсусу.
The Chairperson noted a change in the draft programme of work, namely, that the fourth periodic report of Yugoslavia would not be considered during the current session, since the delegation was unable to attend. Председатель отмечает изменение в проекте программы работы, а именно, что четвертый периодический доклад Югославии не будет рассматриваться на текущей сессии, поскольку делегация этой страны не может на ней присутствовать.
The Chairperson observed that the Committee had previously appointed one of its members, Ms. Gaitán de Pombo, whose term had expired, as focal point for the right to development. Председатель отмечает, что Комитет ранее назначил одного из своих членов, г-жу Гаитан де Помбо, срок полномочий которой истек, координатором по вопросу права на развитие.
The Chairperson thanked the Luxembourg delegation for the information provided in the oral presentation and in the responses to the list of issues, which had been particularly illuminating. Председатель благодарит делегацию Люксембурга за информацию, представленную в устном выступлении и в ответах на перечень вопросов, информацию, которая была особенно содержательной.
It was agreed that guest speakers should limit their statements to 15 minutes, with the possibility for the Chairperson to add, at his discretion, up to 5 additional minutes. Было решено, что выступления приглашенных ораторов должны ограничиваться 15 минутами, однако Председатель по своему усмотрению может дополнительно предоставить им пять минут.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, echoed the concerns voiced by the previous speaker, particularly with regard to the prevalence of tobacco, alcohol and substance abuse among young women. Председатель, выступая в личном качестве, поддерживает замечания, высказанные предыдущим оратором, особенно в отношении широкого распространения среди молодых женщин курения, алкоголизма и наркомании.
The Chairperson thanked the Burkina Faso delegation for the wealth of information provided in the report and in the oral presentation, as well as for its frankness and sincerity. Председатель благодарит делегацию Буркина-Фасо за обширную информацию, представленную в докладе и устном выступлении, а также за ее откровенность и искренность.
Proposals on the question of the participation of entities of the United Nations system and non-governmental organizations, as well as the provisional agenda and organizational arrangements for the special session, were introduced by the Chairperson of the Committee. Председатель Комитета внесла предложения по вопросу об участии подразделений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также предложило документ, отражавший предварительную повестку дня и организационные вопросы специальной сессии.
The Chairperson invited the delegation to reply to the questions in paragraph 4 of the list of issues regarding the situation of Croatian refugees of Serbian origin, particularly their ability to obtain identity documents and to recover their property. Председатель предлагает делегации ответить на вопросы пункта 4 перечня вопросов, касающиеся положения хорватских беженцев сербского происхождения, в частности возможности получения ими документов, удостоверяющих личность, и вернуть свою собственность.
The CHAIRPERSON suggested that there should be two separate paragraphs dealing with remedies on one hand, and the procedural guarantees connected with denial of a right on the other. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает два отдельных пункта - один касающийся способов защиты, а другой - процедурных гарантий связанных с несоблюдением прав.
The second suggestion was to organize an enlarged meeting of the representatives of the treaty bodies, in which the Chairperson and two members of each body would take part, in order to discuss matters of mutual concern. Второе предложение заключается в организации расширенной встречи представителей договорных органов, в которой будут участвовать председатель и два члена каждого органа, с тем чтобы обсудить вопросы, представляющие общий интерес.
The CHAIRPERSON thanked the representative of Azerbaijan for his admirable brevity and invited him to take up the second part of the list of issues, starting with question 12. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Азербайджана за его достойную высокой оценки краткость и приглашает перейти ко второй части перечня вопросов для обсуждения, начав с вопроса 12.
The Chairperson also recalled the agreement of the Working Group, during the fortieth session of the Subcommittee, that the questionnaire on aerospace objects and the comprehensive analysis of replies received could serve as a basis for future consideration of the subject. Председатель напомнила также о принятом Рабочей группой на сороковой сессии Подкомитета решении о том, что вопросник по аэрокосмическим объектам и всесторонний анализ полученных ответов могут служить основой для рассмотрения этой темы в будущем.
As another accomplishment of the Group of Twenty, the Chairperson stressed the need to go far beyond the "Washington consensus", which was considered too narrow. В отношении еще одного достижения Группы 20 Председатель подчеркнул, что необходимо выйти далеко за рамки «вашингтонского консенсуса», которые рассматриваются как слишком узкие.
The Chairperson, speaking in her individual capacity, said that the Committee's questions were motivated by a desire to help the Government implement the Convention in full and to improve the lives of women in Maldives. Председатель, выступая в своем индивидуальном качестве, говорит, что вопросы Комитета мотивированы желанием помочь правительству обеспечить полномасштабное осуществление Конвенции и добиться улучшения жизни женщин на Мальдивских Островах.
I am the Chairperson of IGAD, and I have consulted the new President, President Abdullah Yusuf. Я - председатель МОВР, и я говорил с новым президентом - президентом Абдуллой Юсуфом.
At the first meeting of the United Nations Expert Panel in Kampala on 7 November 2000, the Government of Uganda was given a detailed questionnaire by the Chairperson, Mme Ba- N'Daw. В ходе первой встречи с членами Группы экспертов Организации Объединенных Наций в Кампале 7 ноября 2000 года ее Председатель г-жа Ба-Н'Дау передала правительству Уганды подробный вопросник.
The Chairperson drew attention to a panel on the Optional Protocol to the Convention in which ministries from Namibia and Senegal had participated, along with members of the Committee. Председатель обратила внимание на групповое обсуждение Факультативного протокола к Конвенции, в котором участвовали министры из Намибии и Сенегала, а также члены Комитета.
The Chairperson informed the delegates that the secretariat had received a number of comments on the original draft of the statement and that the amended version was available to participants for their consideration. Председатель проинформировал делегатов о том, что секретариат получил ряд замечаний по первоначальному проекту заявления и что на рассмотрение участников представляется его вариант с внесенными поправками.
The Chairperson introduced the paper "Learning from Each Other: Assistance Programme to Enhance Implementation of the UNECE Strategy for ESD" and briefed delegates on the process of developing this document. Председатель представил документ "Обмен опытом: программа оказания помощи в целях активизации осуществления Стратегии ЕЭК ООН для ОУР" и кратко проинформировал делегатов о процессе подготовки этого документа.
In such an event, the Chairperson, after consultation with the Ethics Committee, may undertake his or her own independent review of the matter and provide a written report to the Executive Head of the separately administered organ or programme. В таком случае Председатель после консультаций с Комитетом по вопросам этики может провести свое собственное независимое рассмотрение вопроса и представить письменный доклад Административному руководителю самостоятельно управляемого органа или программы.