Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Chairperson: Mr. Seger (Switzerland) Председатель: г-н Зегер (Швейцария)
Chairperson: Ms. Lucas (Luxembourg) Председатель: г-жа Лукас (Люксембург)
Mr. Grunditz (Sweden) said that the outgoing Chairperson had given the Committee a more focused, strategic and flexible approach. Г-н Грундиц (Швеция) говорит, что покидающий свой пост Председатель придал работе Комитета большую целенаправленность, стратегический характер и гибкость.
Chairperson: Robert Eric Alabado Borje (Philippines) Председатель: Роберт Эрик Алабадо Борхе (Филиппины)
The Chairperson invited participants to contribute to this process, including by holding their own consultations with colleagues and other interested stakeholders in their respective countries. Председатель предложил способствовать этому процессу, в том числе путем проведения собственных консультаций с коллегами и другими заинтересованными сторонами в своих соответствующих странах.
The Chairperson of the Peacebuilding Commission, Ambassador Peter Wittig of Germany, emphasized the need for more coordinated, flexible and predictable financial support for peacebuilding. Председатель Комиссии по миростроительству посол Петер Виттиг (Германия) подчеркнул необходимость обеспечения более скоординированной, гибкой и предсказуемой финансовой поддержки миростроительства.
It is proposed that the Investigative Committee will be headed by a Chairperson, who may be appointed and removed by the President of the Russian Federation. Предполагается, что Следственный комитет будет возглавлять его Председатель, назначаемый на должность и освобождаемый от должности Президентом Российской Федерации.
In accordance with these Rules, the Chairperson shall ensure the orderly conduct of the proceedings of the SPT, including observance of these Rules. В соответствии с настоящими правилами Председатель обеспечивает организованное проведение работы ППП, в том числе соблюдение настоящих правил.
If the Chairperson is unable to represent the SPT at such meetings, she or he may designate one of the Vice-Chairpersons. Если Председатель не может представлять ППП на таких форумах, он или она может назначить одного из заместителей Председателя.
The Chairperson, thanking the delegation for their clear answers to the Committee's questions, said that national legislation should comply with international standards. ЗЗ. Председатель, выражая признательность делегации за ее четкие ответы на вопросы членов Комитета, говорит, что национальное законодательство должно соответствовать международным стандартам.
The Chairperson took it that the Commission wished to receive annual reports by the Secretariat on the operation, including the funding situation, of the regional centres established. Председатель констатирует, что Комиссия выражает пожелание получать ежегодные доклады Секретариата о деятельности, в том числе о ситуации с финансированием, созданных региональных центров.
The Chairperson suggested that the Commission approve the paper for publication, subject to clarification of the issues that had been raised by the representative of the United States of America. Председатель предлагает Комиссии утвердить документ для опубликования при условии предоставления разъяснений по вопросам, поднятым представителем Соединенных Штатов Америки.
The Chairperson, inviting comments on the additions just mentioned, said that they would be considered to be accepted if no objections were made. Председатель, предлагая высказывать замечания по только что упомянутым дополнениям, говорит, что они, в случае отсутствия возражений, будут рассматриваться в качестве принятых.
Moreover, as indicated by the Chairperson, it was difficult to determine in advance how many staff members would be needed for each session. Кроме того, как отметил Председатель, определить заранее, сколько сотрудников потребуется для проведения каждой сессии, весьма непросто.
The Chairperson proposed, in order to make matters clearer, the insertion in the third sentence of a parenthetical reference to paragraph 17. Председатель предлагает в целях повышения ясности вставить в третье предложение ссылку на пункт 17, заключив ее в скобки.
The Chairperson, referring to the last sentence of paragraph 2, proposed the insertion of "continued or" before "increased representation". Председатель, обращаясь к последнему предложению пункта 2, предлагает включить в него слова "стабильное или" перед словами "более широкое участие".
At the 27th meeting, on 16 March 2010, statements were made by the Chairperson of the Advisory Committee and the independent expert on minority issues. На 27-м заседании 16 марта 2010 года с заявлениями выступили Председатель Консультативного комитета и независимый эксперт по вопросам меньшинств.
Chairperson: Mr. Salinas Burgos (Chile) Председатель: г-н Салинас Бургос (Чили)
The Chairperson ended the session by thanking the Member States for their support for the Fund and their continued interest in the work of OHCHR. Председатель завершил сессию, поблагодарив все государства-участники за их поддержку Фонда и неизменный интерес к работе УВКПЧ.
At the last meeting of the Working Group, on 16 February 2011, the Chairperson tabled for adoption a text of a draft optional protocol previously distributed to delegations. На последнем заседании Рабочей группы 16 февраля 2011 года Председатель представил на утверждение проект факультативного протокола, ранее распространенный среди делегаций.
Chairperson: H.E. Mr. Mykola Maimeskul Председатель: Е.П. г-н Микола Маймескул
Chairperson: H.E. Mr. Omar Hilale Председатель: Е.П. г-н Омар Хилале
In reference to the methodology issue, South Africa recalled that the Chairperson had the prerogative to undertake his own initiatives in his role guiding the work of the Ad Hoc Committee. Касаясь вопроса методологии, Южная Африка напомнила, что Председатель обладает прерогативой по выдвижению своих собственных инициатив, выполняя направляющую роль в работе Специального комитета.
The Chairperson opened the ninth meeting on 21 April 2011 and announced that the draft of the report of the session had been circulated to participants. 21 апреля 2011 года Председатель открыл девятое заседание и объявил, что участникам был разослан проект доклада о работе сессии.
In her statement, the Chairperson of the International Coordinating Committee on National Human Rights Institutions, Rosslyn Noonan, welcomed the work and the consultative approach of the Expert Mechanism. В своем выступлении председатель Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений Рослин Нунан приветствовала работу и консультативный подход Экспертного механизма.