Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson would give another update on the host country preparations at the fifth meeting of the Executive Committee. Председатель представит дополнительную обновленную информацию о подготовке к Конференции в принимающей стране на пятом совещании Исполнительного комитета.
The Chairperson will summarize the decisions of the Steering Committee and key issues raised during the discussions before closing the meeting. Перед тем, как объявить совещание закрытым, Председатель подытожит решения Руководящего комитета и ключевые вопросы, поднятые в ходе обсуждений.
In accordance with General Assembly Resolution 62/141, the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child made a statement. В соответствии с резолюцией 62/141 Генеральной Ассамблеи с заявлением выступила Председатель Комитета по правам ребенка.
At that meeting, the Chairperson announced her intention to conduct an exploratory mission to Guinea-Bissau to initiate contacts with the Government. На этом заседании Председатель объявила о своем намерении совершить ознакомительную поездку в Гвинею-Бисау, для того чтобы установить контакты с правительством.
The Chairperson explained that national ownership was key to both the engagement and the development of the strategic framework. Председатель пояснила, что принцип национальной ответственности является ключевым как для процесса взаимодействия, так и для разработки стратегических рамок.
The report has been organized around the categories of stakeholders with whom the Chairperson interacted. В структурном плане доклад состоит из разделов, посвященных категориям заинтересованных сторон, с которыми взаимодействовала Председатель.
The Chairperson indicated that peacebuilding was a complex undertaking which must simultaneously address issues including political stability, security, capacity-building for institutions and economic development. Председатель указывает, что миростроительство - это сложная сфера деятель-ности, которая должна одновременно охватывать такие вопросы, как политическая стабильность, безопасность, создание институционального потенциала и экономическое развитие.
The Chairperson commended the work done by the Government of Sierra Leone and its comprehensive and realistic strategy for 2008-2010 that established short- and long-term priorities. Председатель высоко оценивает работу, проделанную правительством Сьерра-Леоне, и разработанную им всеобъемлющую и реалистичную стратегию на 2008 - 2010 годы, в которой намечены краткосрочные и долгосрочные приоритеты.
The Chairperson invited the Bureau to meet on 11 and 12 May 2009 in Bratislava. Председатель предложил Бюро провести совещание 11 и 12 мая 2009 года в Братиславе.
The Chairperson stressed that responsibility for implementing the Convention lay with national governments. Председатель подчеркивает, что ответственность за выполнение Конвенции лежит на правительствах государств-участников.
The Chairperson thanked the State party representatives who had attended the meeting for their support and cooperation. Председатель благодарит представителей государств-участников, присутствовавших на заседании, за их поддержку и сотрудничество.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, enquired as to the percentages of decision-making posts held by women in Myanmar. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, интересуется, какой процент руководящих должностей занимают в Мьянме женщины.
The elected Chairperson will make introductory remarks. Избранный Председатель выступит со вступительными замечаниями.
The secretariat and the Chairperson will make closing statements. Представитель секретариата и Председатель выступят с заключительными заявлениями.
The Chairperson invited participants to express interests of their respective governments and organizations to host regional seminars and exchange of views, as well as capacity-building activities. Председатель предложил участникам сообщить, заинтересованы ли их соответствующие правительства и организации взять на себя подготовку и проведение региональных семинаров и обмена мнениями, а также мероприятий в области наращивания потенциала.
Countries were also invited to provide the secretariat with names of potential donors to be approached by the Chairperson of the Steering Committee. Странам было также предложено представить в секретариат имена и названия потенциальных доноров, к которым мог бы обратиться Председатель Руководящего комитета.
The Chairperson recalled that the total number of delegations opposed to the retention of draft article 18 was still in the minority. Председатель напоминает, что общее число делегаций, выступающих против сохранения проекта статьи 18, все еще составляет меньшинство.
With regard to subparagraph (e), the Chairperson suggested adding "frivolous". Что касается подпункта е), то Председатель предложила добавить определение "надуманное".
The Chairperson noted that States had obligations to implement the Covenant immediately, such as in application of the right to non-discrimination. Председатель отметила, что государства несут обязательства по немедленному осуществлению Пакта, в частности в связи с осуществлением права на недискриминацию.
The Chairperson mentioned her proposal for an additional paragraph in article 13 and the deletion of article 14. Председатель напомнила о своем предложении внести в статью 13 дополнительный пункт и исключить статью 14.
The Chairperson (spoke in Spanish): I am grateful for the expressions of support and solidarity. Председатель (говорит по-испански): Я признателен за это выражение поддержки и солидарности.
The Chairperson (spoke in Spanish): I certainly want to show flexibility and cooperation. Председатель (говорит по-испански): Естественно, я стремлюсь проявлять гибкость и сотрудничество.
The Chairperson (spoke in Spanish): Yesterday morning I reported that we have a fairly long list of speakers. Председатель (говорит по-испански): Вчера утром я отметил, что желающих выступить довольно много.
The Chairperson: The Committee does not have any more time available. Председатель (говорит по-английски): У Комитета совсем не осталось времени.
The Chairperson: We shall now proceed to complete the work we began yesterday on informal paper 2. Председатель (говорит по-английски):Теперь мы приступаем к завершению работы, начатой вчера по неофициальному документу 2.