Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Its membership comprises seven ministers, prominent women in decision-making positions in the Government, the chairperson of the Committee and her deputy and the chairpersons of branches of the Committee in all the governorates, representatives of civil society and the private sector. В его состав входят семь министров, известные женщины, занимающие руководящие должности в правительстве, Председатель Комитета и ее заместители и председатели отделений Комитета во всех мухафазах, представители гражданского общества и частного сектора.
The chairperson of the Forum participates at the annual meetings of the Council with the chairpersons of functional commissions and other subsidiary bodies, after which, as appropriate, the Forum forwards its views to the high-level segment of the Council. Председатель Форума присутствует на ежегодных совещаниях Экономического и Социального Совета с участием председателей функциональных комиссий и других вспомогательных органов, после которых Форум, когда это уместно, доводит свои мнения до сведения участников этапа заседаний Совета высокого уровня.
The chairperson recalled the ambitious mandate given to the Working Group by the Conference and the recommendations of the Working Group at its previous meetings on developing cumulative knowledge, building confidence and trust, and technical assistance. Председатель напомнил о масштабном мандате, предоставленном Рабочей группе Конференцией, и о вынесенных Рабочей группой на ее предыдущих совещаниях рекомендациях, касающихся создания общей базы данных, укрепления уверенности и доверия, а также технической помощи.
The chairperson and two associate members would be members of the Philippines Bar, while the other two members would be of recognized competence in the field of economics, commerce, accounting or financial management. Председатель и два члена должны быть членами Филиппинской коллегии адвокатов, в то время как два других члена должны обладать признанной компетенцией в области экономики, торговли, бухгалтерского учета или финансового управления.
(c) The chairperson of UNCITRAL delivered the keynote speech at the conference "Facilitating Trade in the Digital Economy", organized by the International Chamber of Commerce in cooperation with UNECE and the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation. с) председатель ЮНСИТРАЛ выступил с основным докладом на конференции "Упрощение торговли в условиях цифровой экономики", организованной Международной торговой палатой в сотрудничестве с ЕЭК ООН и Федеральным департаментом иностранных дел Швейцарской Конфедерации.
In order to coordinate the work of the Gender Equality Council and the Permanent Inter-agency Coordination Council for Prevention of Domestic Violence the chairperson of the Gender Equality Council also participates in the work of the Permanent Inter-agency Coordination Council for Prevention of Domestic Violence. В целях координации деятельности Совета по вопросам гендерного равенства и Постоянного межведомственного координационного совета по предотвращению насилия в семье председатель Совета по вопросам гендерного равенства также принимает участие в работе Постоянного межведомственного координационного совета по предотвращению насилия в семье.
Pursuant to resolution 17/4, the chairperson of the Forum is nominated by members and observers of the Human Rights Council and appointed for each session by the Council President, on the basis of regional rotation and in consultation with the regional groups. В соответствии с резолюцией 17/4 Председатель Форума назначается на каждой сессии Председателем Совета на основе региональной ротации из числа кандидатур, выдвигаемых членами Совета и наблюдателями, и в консультации с региональными группами.
On the second main agenda item, the chairperson reported that the Group of Experts had deliberated on recent trends and the implementation status of corporate governance disclosures, the role of corporate disclosures in adding sustainable value and the results of a survey of corporate governance disclosures. Что касается второго основного пункта повестки дня, Председатель сообщил, что Группа экспертов рассмотрела последние тенденции и состояние дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления, роль раскрытия такой информации в повышении стоимости компаний на устойчивой основе и итоги обзора практики раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
The chairperson further reported on round tables, workshops, publications and liaison work that the secretariat had undertaken during the reporting period, including the secretariat's participation in recent and forthcoming regional and international events dealing with financial reporting, corporate governance and transparency matters. Затем председатель рассказал о совещаниях "за круглым столом", рабочих совещаниях, публикациях и работе секретариата по налаживанию связей за отчетный период, в том числе об участии секретариата в недавних и предстоящих региональных и международных мероприятиях, посвященных финансовой отчетности, корпоративному управлению и требованиям прозрачности.
As the Government of Kosovo has assumed full responsibility over the organization of elections - that means over the Central Elections Commission as well - the new Central Elections Commission chairperson has been recently appointed. Правительство Косово взяло на себя полную ответственность за организацию выборов, в том числе за работу Центральной избирательной комиссии, и был недавно назначен новый председатель этой Комиссии.
The chairperson reminded delegates that the International Accounting Standards (IAS) issued by the International Accounting Standards Board (IASB) had been used as a basis for the preparation of the proposed guidelines. Председатель напомнил делегатам, что в качестве основы для предлагаемых руководящих принципов использовались международные стандарты бухгалтерского учета (МСБУ), принимаемые Международным советом по стандартам бухгалтерского учета (МССУ).
On that occasion, the chairperson of the eighteenth meeting of chairpersons of treaty bodies indicated that the Human Rights Council and the treaty body system had complementary roles in the protection of human rights but should not duplicate each other's work. По этому случаю председатель восемнадцатого совещания председателей договорных органов отметила, что Совет по правам человека и система договорных органов призваны дополнять друг друга в защите прав человека, но в их работе не должно быть дублирования.
The African Union Commission's chairperson Jean Ping said that he condemned the "outrageous acts which undermine the efforts to stabilise the situation in Guinea-Bissau and tarnish the image of the country and Africa." Председатель комиссии Африканского союза Жан Пинг заявил, что осуждает «возмутительные действия, которые подрывают усилия по стабилизации ситуации в Гвинее-Бисау и бросают тень на имидж страны и Африки».
The President: In accordance with General Assembly resolution 57/32 of 19 November 2002, I now call on Her Excellency The Honourable M. N. Mensah, Vice-President of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union and chairperson of the observer delegation of the Inter-Parliamentary Union. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 57/32 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года сейчас я предоставляю слово заместителю председателя Исполнительного комитета Межпарламентского союза и главе делегации наблюдателей от Межпарламентского союза Ее Превосходительству достопочтенной Н.М. Менсах.
(b) The provincial and district elections commissions would have a chairperson appointed by the Government, a deputy chairperson appointed by RENAMO and one representative from other political parties, with the United Nations represented at the provincial level by two observers; Ь) в состав провинциальных и окружных избирательных комиссий будут входит председатель, назначаемый правительством, заместитель председателя, назначаемый МНС, и по одному представителю от других политических партий, причем на уровне провинций Организация Объединенных Наций будет представлена двумя наблюдателями;
The chairperson of the Theme Group - a representative of one of the co-sponsors - will be selected and designated by the Resident Coordinator, after full consultation with the members of the Theme Group and in a spirit of consensus. Председатель тематической группы - представитель одного из соучредителей - будет избираться и назначаться координатором-резидентом после проведения полномасштабных консультаций с членами тематической группы и с учетом принципа консенсуса.
The chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights stressed that the very existence of his Committee was legally tenuous because it had not been explicitly established by the Covenant of Economic, Social and Cultural Rights. Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам подчеркнул, что само существование его Комитета не имеет прочной юридической основы, поскольку в Пакте об экономических, социальных и культурных правах отсутствуют четкие положения о его учреждении.
The chairperson of the Committee on the Rights of the Child indicated that the Committee had visited Bangladesh, Nepal, India, Sri Lanka and Pakistan, in cooperation with UNICEF, and subsequently participated in a seminar on the elimination of child labour. Председатель Комитета по правам ребенка указала, что представители Комитета в сотрудничестве с ЮНИСЕФ посетили Бангладеш, Непал, Индию, Шри-Ланку и Пакистан и впоследствии приняли участие в семинаре по вопросу об искоренении детского труда.
At its 5th plenary meeting, after the various proposals had been discussed in the informal drafting group, the chairperson of that group introduced a revised draft of article 14 which took into account the divergent views presented during the drafting group's meetings. На своем 5-м пленарном заседании, после обсуждения различных предложений в неофициальной редакционной группе, председатель этой группы внесла на рассмотрение пересмотренный проект статьи 14, который учитывал различные мнения, высказанные в ходе заседаний редакционной группы.
In introducing the supporting papers, the chairperson mentioned that many of the papers from the newly independent countries described their new statistical independence and in doing so stressed the importance of the statistical laws which had been introduced as a result of their statistical reform process. Представляя вспомогательные документы, председатель отметил, что во многих документах, поступивших от новых независимых стран, говорится об обретении ими новой статистической независимости и при этом подчеркивается важное значение законов о статистике, которые были приняты в ходе процесса реформы статистической системы.
The composition of this Committee is based on proportionality of seats in Parliament; thus the Committee in the 9th parliament is comprised of a chairperson from the Government side and five Government MPs, and four MPs from the opposition parties in the House. Состав этого комитета формируется пропорционально распределению мест в парламенте; так, в состав постоянного комитета девятого парламента входят председатель и пять членов парламента от правительства и четыре члена парламента от оппозиционных партий в парламенте.
The chairperson of the Commission on the Status of Women addressed the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session, and a message from the Special Adviser was delivered at the same session of the Commission. Председатель Комиссии по положению женщин выступила на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека и на той же сессии Комиссии было представлено послание Специального советника.
J. The chairpersons decided that a letter expressing support for the work of the African Commission on Human and Peoples' Rights and gratitude for the attendance of the commissioners would be transmitted to the Commission by the chairperson of the meeting on behalf of the chairpersons. Председатели постановили, что председатель совещания от имени всех председателей должен направить в адрес Комиссии письмо с выражением поддержки деятельности Африканской комиссии по правам человека и народов и признательности за участие членов Африканской комиссии в работе совещания.
Should it be within the authority of the chairperson of a subsidiary body, queried another participant, to refer instances of impasse to the Council or should such a decision first be approved by the body in question? Другой участник поинтересовался, должен ли председатель вспомогательного органа обладать полномочиями передавать тупиковые вопросы в Совет, или подобное решение должно сначала утверждаться соответствующим органом.
The Secretariat and the chairperson presented expressions of appreciation to the Leaders of the Team of Specialists on Forest Fire, the Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management and the Joint FAO/ECE/ILO Expert Network to Implement Sustainable Forest Management. Секретариат и Председатель выразили признательность руководителям Группы специалистов по лесным пожарам, Группы специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования и Совместной сети экспертов ФАО/ЕЭК/МОТ по вопросам обеспечения устойчивого лесопользования.