Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The CHAIRPERSON thanked the Algerian delegation and announced that the Committee had thus concluded consideration of Algeria's second periodic report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Алжира и объявляет о том, что Комитет завершил рассмотрение второго периодического доклада Алжира.
The CHAIRPERSON observed that a similar procedure could be followed for the lists of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что аналогичная процедура могла бы быть применена и в отношении перечней вопросов.
The CHAIRPERSON suggested that the title of paragraph 2 should read "State of emergency". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить название пункта 2 следующим образом: "Чрезвычайное положение".
The CHAIRPERSON pointed out that the plans of action already in place for two of the Committees covered very specific actions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что планы действий, разработанные для двух комитетов, включают весьма конкретные меры.
The Chairperson commented on discussions at the twenty-second session of UNGEGN with respect to country and divisional reports. Председатель прокомментировала итоги обсуждений, состоявшихся на двадцать второй сессии ГЭГНООН, в связи с докладами стран и отделов.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, proposed that the word "Some" should be inserted at the beginning of paragraph 3. Председатель, выступая в личном качестве, предлагает в начале третьего пункта включить слово «некоторые».
The Chairperson reported that it had not been possible to reach consensus on the matter before the Working Party. Председатель сообщила о том, что по вопросу, рассматриваемому Рабочей группой, достичь консенсуса не удалось.
The Chairperson reminded that a Joint Coordination Committee with OASIS was in place. Председатель напомнил, что совместно с ОРССИ был создан Объединенный координационный комитет.
The Chairperson thanked Mr. Lin of the AFACT secretariat for the reception offered on 12 September 2002. Председатель выразил г-ну Лину из секретариата АФАКТ признательность за прием, организованный 12 сентября 2002 года.
The Chairperson expressed appreciation for the good report and the delegation's oral presentations. Председатель выражает признательность за представление хорошего доклада и за устные разъяснения делегации.
The Chairperson: I see that we have been joined this morning by our junior colleagues from the Disarmament Fellowship Programme. Председатель: Я вижу, что сегодня на утреннем заседании к нам присоединились наши младшие коллеги из Программы стипендий в области разоружения.
At its 2nd meeting, on the same day, the Chairperson made a statement agreed upon by consensus by the Sub-Commission. На 2-м заседании Подкомиссии в этот же день Председатель выступил с заявлением, принятым консенсусом.
3.5. The secretariat will participate in the meetings of the Drafting Committee and provide such support as requested by the Chairperson. 3.5 Секретариат будет участвовать в заседаниях Редакционного комитета и обеспечивать такую поддержку, о какой попросит его Председатель.
The Chairperson congratulated the delegation of Belarus on its report and introduction, which provided further information on its policies to implement the Convention. Председатель выражает делегации Беларуси признательность в связи с представленным ею докладом и выступлением, в котором содержится дополнительная информация о проводимой этой страной политике по осуществлению Конвенции.
The CHAIRPERSON invited the Croatian delegation to be present to hear the Committee's conclusions and recommendations later in the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает делегацию Хорватии присутствовать на обсуждениях выводов и рекомендаций Комитета, которые состоятся позднее в ходе нынешней сессии.
The Chairperson then presented the follow-up work on the Group's fifteenth session and its sixteenth session. Затем Председатель представил последующую работу в связи с пятнадцатой сессией Группы и ее шестнадцатой сессии.
The CHAIRPERSON invited comments from the Committee on the question of whether lists of issues should be sent to States parties submitting initial reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета высказаться о том, следует ли разослать список вопросов государствам, представившим первоначальные доклады.
The CHAIRPERSON thanked the delegation for having made the effort to appear before the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за предпринятые усилия, с тем чтобы предстать перед Комитетом.
The CHAIRPERSON pointed out that there were many important web sites, not all of which could be mentioned in the report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что имеется много важных веб-сайтов, но не все они могут быть упомянуты в докладе.
The CHAIRPERSON noted that the administrative cost of making the one dollar payment amounted to thirty-four dollars in each case. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что административные расходы, связанные с выплатой одного доллара, в каждом случае составляют сумму в размере 34 долларов.
The Chairperson requested the support and assistance of the other treaty bodies in this respect. Председатель обратился за поддержкой и помощью в этой связи к другим договорным органам.
On 22 June 2001, the Chairperson of the Commission appointed Mr. Manfred Nowak as independent expert to carry out this mandate. 22 июня 2001 года Председатель Комиссии назначил г-на Манфреда Новака независимым экспертом для осуществления этого мандата.
As had been decided by the Committee, the Chairperson met with representatives of the Permanent Mission of India to the United Nations. В соответствии с решением Комитета Председатель встретилась с представителями Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the excellent text covered wide-ranging issues. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в представленном прекрасном тексте рассматриваются самые широкие вопросы.
The Chairperson of the Advisory Commission has renewed the recommendation in his letter of 30 September 2004 to the Commissioner-General. Председатель Консультативной комиссии вновь изложил такую рекомендацию в своем письме от 30 сентября 2004 года на имя Генерального комиссара.