| Similar sentiments were expressed during the seventh chairperson's meeting, which was addressed by the chairperson of the third meeting of special procedures. | Аналогичные мнения были высказаны в ходе седьмого совещания председателей, на котором выступил председатель третьего совещания по специальным процедурам. |
| The chairperson would then contact the chairperson of the other committee to determine whether or not the other committee was interested in the proposal. | Затем председатель связывается с председателем другого комитета, чтобы выяснить, заинтересован ли этот комитет в данном предложении. |
| In the case of the election of a chairperson from a non-member State, the working group usually notes in its report that the chairperson was elected in his/her personal capacity. | При избрании председателем представителя государства, не являющегося членом Комиссии, рабочая группа обычно указывает в своем докладе, что председатель был избран в личном качестве. |
| Based on comments by delegations, the chairperson is now in the process of developing a chairperson's text of the protocol for consideration by the intergovernmental negotiating body at its second session, which is expected to take place in October 2008. | С учетом замечаний делегаций председатель сейчас занимается разработкой текста протокола председателя для рассмотрения Межправительственным органом на его второй сессии, которую предполагается провести в октябре 2008 года. |
| The Chairperson invited the Working Party to give consideration to electing a new chairperson for 2012. | Председатель предложил членам Рабочей группы подумать об избрании нового Председателя на 2012 год. |
| President of AMDA and the chairperson of AMDA Nepal attended the meeting in 2004. | Председатель Ассоциации и председатель Непальского отделения АВРА присутствовали на сессии 2004 года. |
| The chairperson is a body of the executive power within the meaning of the State Administration Act, appointed by the Prime Minister. | Председатель является представителем исполнительной власти по смыслу Закона о государственной администрации и назначается премьер-министром. |
| Should the chairperson wish to speak as the representative of the member by whom he/she was accredited he/she must indicate this intention. | Если Председатель пожелает выступить в качестве представителя члена, которым он был аккредитован, то он обязан сообщить об этом намерении. |
| The chairperson therefore contributes to the media on gender equality issues whenever the opportunity appears. | Поэтому председатель Совета, как только ему предоставляется такая возможность, выступает в средствах массовой информации по вопросам, касающимся гендерного равенства. |
| The chairperson informed the group about the conclusion of the last meeting of the informal group on head restraints. | Председатель проинформировала Рабочую группу о выводах последнего совещания неофициальной группы по подголовникам. |
| Alden, she is chairperson of the Reformation Day committee. | Олден, она - председатель комитета Дня Преобразования. |
| If the chairperson or other board members do not agree with the decision, their views on the case are noted in the evaluation certificate. | Если председатель или остальные члены комиссии не согласны с принятым решением, то в акт освидетельствования заносится их особое мнение. |
| The chairperson thanked the HccH and the Working Group on Choice of Law in International Contracts for their continued close cooperation with the UNCITRAL secretariat on this project. | Председатель выразил признательность Гаагской конференции и Рабочей группе по выбору права в международных контрактах за их постоянное тесное сотрудничество с секретариатом ЮНСИТРАЛ в рамках данного проекта. |
| Dr. Layla Azuri Jumhuri (chairperson); | д-р Лейла Азури Джумхури (председатель); |
| The chairperson and members of the NHRC are appointed by the President of Nepal on the recommendation of the Constitutional Council and upon parliamentary hearing. | Председатель и члены НКПЧ назначаются Президентом Непала по рекомендации Конституционного совета и после проведения парламентских слушаний. |
| That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table. | Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола |
| The chairperson of the Board was appointed by the Cabinet and the other members were appointed by the Ministry of Justice. | Председатель совета назначается кабинетом министров, остальные его члены - министерством юстиции. |
| The chairperson presented the Chairperson's conclusions. | Председатель представил документ "Выводы Председателя". |
| Among the appointed members, the chairperson, alternate chairperson, secretary and alternate secretary should be designated | Из числа назначенных членов назначаются председатель, заместитель председателя, секретарь и заместитель секретаря. |
| 1986-2006 Hasmik Poghosyan worked at the Armenian Society of Cultural Relations and Cooperation with Foreign Countries, first as a referent, then - senior referent, head of a department, executive secretary, deputy chairperson and council chairperson. | 1986-2006 - референт Армянского общества культурных связей и сотрудничества с зарубежными странами, старший референт, заведующая отделом, ответственный секретарь, первый вице-председатель, председатель Совета. |
| Pursuant to a decision of the Sixth Committee, the report of the Commission is introduced to the General Assembly by the chairperson of the Commission or by another officer designated by the chairperson. | В соответствии с решением Шестого комитета доклад Комиссии представляет Генеральной Ассамблее Председатель Комиссии или другое должностное лицо, назначенное Председателем. |
| In addition, it shall determine the order by which a chairperson is to be chosen in the event of both the chairperson and the vice-chairperson not being available. | Кроме того, он[о] определяет порядок выбора председателя в том случае, если и председатель, и заместитель председателя отсутствуют. |
| A chairperson elected has as a rule been the chairperson of the working group that had prepared a document referred by the Commission to the committee for consideration during the session. | Председателем избирался, как правило, председатель рабочей группы, которая готовила документ, переданный Комиссией в комитет для рассмотрения в ходе сессии. |
| The Tribunal's chairperson and deputy chairperson are based in Wellington and their offices are located alongside the business unit's offices in the central business district. | Председатель и заместитель председателя Трибунала базируются в Веллингтоне в центральной деловой части города по соседству со структурным подразделением по вопросу Трибунала Вайтанги. |
| Current members are Mary Chinery-Hesse (Ghana), chairperson; William A. Schabas (Canada), acting chairperson for the last session; Viacheslav Bakhmin (Russia); and Monica Pinto (Argentina). | В настоящее время членами Совета являются Мэри Чайнери-Хессе (Гана), Председатель; Уильям А. Скейбас (Канада), исполнявший обязанности Председателя на последней сессии; Вячеслав Бахмин (Россия) и Моника Пинто (Аргентина). |