Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson suggested the addition of the word "transfer" after the words "return" in paragraph 1. Председатель предложил в пункте 1 после слова "возвращать" добавить слово "передавать".
Statements were made by the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations, and by the representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights. С заявлениями выступили председатель Рабочей группы по коренным народам и представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Chairperson, Ms. Mason, participated in the launching of the NGO Children's Law Centre in Northern Ireland. Председатель г-жа Мейсон приняла участие в работе по созданию неправительственной организации "Центр по правовым проблемам детей" в Северной Ирландии.
The Chairperson of the Committee on the Rights of the Child and one of its founding members would discuss the Convention's success and its challenges. Председатель Комитета по правам ребенка и один из его членов-основателей обсудят успехи и проблемы процесса осуществления Конвенции.
Chairperson: Ms. Anne Anderson (Ireland) Председатель: г-жа Анна Андерсон (Ирландия)
At the request of the representative of Pakistan, the Chairperson subsequently postponed the decision to be taken on the proposed resolution, amendments and sub-amendments. По просьбе представителя Пакистана Председатель отложила принятие решения в отношении предлагаемой резолюции, поправок и дополнительных изменений.
The fourth special session was opened by Ms. Anne Anderson (Ireland), Chairperson of the Commission at its fifty-fifth session. Четвертую специальную сессию открыла Председатель Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии Ее Превосходительство г-жа Анна Андерсон (Ирландия).
Both the Special Adviser and the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women offered to provide information or assistance in respect of ratification. Как Специальный советник, так и Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин предложили информацию и содействие в отношении ратификации.
Chairperson: Ms. Ouedraogo (Vice-Chairperson) Председатель: г-жа Уэдраого (заместитель Председателя)
The Chairperson congratulated the Government of Nepal for having ratified the Convention without any reservations and for its efforts to promote equality of opportunities for both men and women. Председатель поздравляет правительство Непала с безоговорочной ратификацией Конвенции и высоко отмечает его усилия, направленные на содействие равенству возможностей для мужчин и женщин.
The CHAIRPERSON suggested the addition of a reference to judicial mechanisms in general at the beginning of the first part of the question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает добавить общую ссылку на судебные механизмы в начале первой части вопроса.
The CHAIRPERSON invited the delegation to reply to the additional questions raised by the members of the Committee on part I of the list of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сенегальской делегации ответить на заданные членами Комитета дополнительные вопросы, касающиеся первой части перечня вопросов, подлежащих рассмотрению.
Chairperson: Ms. BUCK (Canada) Председатель: г-жа БАК (Канада)
The CHAIRPERSON suggested that the headings of paragraphs 15 to 17 should be amended to read "Right to liberty and security of person". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить заголовки пунктов 15-17, дав их в следующей редакции: "Право на свободу и безопасность личности".
The CHAIRPERSON invited the Committee to resume its consideration of the draft list of issues relating to the third periodic report of the United Republic of Tanzania, starting with paragraph 8. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету возобновить рассмотрение проекта перечня вопросов, касающихся третьего периодического доклада Объединенной Республики Танзании, с пункта 8.
The CHAIRPERSON observed that the replies of the Japanese representative showed that significant progress had been made in the advancement of women in Japan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что ответы представителя Японии свидетельствуют о значительных достижениях в области улучшения положения женщин в Японии.
The Chairperson pointed out that, in considering some State party reports, the Committee raised additional questions about nearly all aspects of the report. Председатель указывает на то, что при рассмотрении докладов некоторых государств-участников Комитет задает дополнительные вопросы почти по всем аспектам доклада.
The Chairperson, the General Rapporteur and the Session Reporter of the Space Law Committee attended the forty-seventh session of the Legal Subcommittee, in 2008. На сорок седьмой сессии Юридического подкомитета в 2008 году присутствовали Председатель, Генеральный докладчик и Докладчик сессии Комитета по космическому праву.
The CHAIRPERSON thanked the New Zealand delegation for the instructive debate and its excellent presentation, which had contained a wealth of detailed, comprehensive information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации Новой Зеландии за поучительные прения и отличную презентацию, которая содержит множество подробной, исчерпывающей информации.
The Chairperson requested a definite statement as to whether the Office of the High Commissioner associated itself with the conclusions and recommendations contained in the study. Председатель просил уточнить, поддерживает ли Управление Верховного комиссара выводы и рекомендации, содержащиеся в материалах этого исследования.
The Chairperson invited the Commission to comment on the proposal to extend the mandate of Working Group I to include socio-economic considerations and the defence industry exemption. Председатель предлагает Комиссии прокомментировать предложение о продлении мандата Рабочей группы I и включить сюда социально-экономические соображения и исключение для оборонной промышленности.
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, wondered how the minister divided his time between the two important areas of employment and gender equality. Председатель, выступая в качестве эксперта, интересуется, как министр распределяет свое время между двумя важными сферами - занятостью и гендерным равенством.
States parties would be informed of time management of meetings by the Chairperson of the Committee at the outset of the meeting; В начале заседаний Председатель Комитета будет информировать государства-участники о порядке ведения заседания;
The Chairperson of the Committee presented the draft agenda for the seventieth session, and the secretariat updated the Bureau on the status of preparations for the meeting. Председатель Комитета представил проект повестки дня семидесятой сессии, а секретариат проинформировал Бюро о ходе подготовки к сессии.
The Chairperson thanked the Permanent Representative of Belgium for his presentation of the country's report, and welcomed the extensive responses the delegation had provided to the pre-session working group's questions. Председатель благодарит Постоянного представителя Бельгии за представление им доклада своей страны и с признательностью отмечает исчерпывающие ответы, которые делегация представила на вопросы предсессионной рабочей группы.