Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
The Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recalled the importance of the Joint Expert Group as being historic. Председатель Комитет по экономическим, социальным и культурным правам напомнила о важной роли Объединенной группы экспертов, названную им исторической.
Ambassador Wolfgang Petritsch, Chairperson, UNECE, acted as moderator. Посол Вольфганг Петритш, Председатель ЕЭК ООН, исполнял обязанности руководителя обсуждения.
The Chairperson of the African Union has just described the remarkable work being done by that organization through its various mechanisms. Председатель Африканского союза только что напомнил нам о замечательной работе, проделанной этой организацией через свои различные механизмы.
The President of the Human Rights Council will open the Forum and introduce the Chairperson, who will preside over the plenary sessions. Председатель Совета по правам человека откроет Форум и представит Председателя Форума, который будет вести пленарные заседания.
The Chairperson took it that the Commission approved the technical corrections suggested. Председатель говорит, что, как он полагает, Комиссия утверждает предложенные технические исправления.
The CHAIRPERSON wondered whether it would be consistent to say "as soon as possible" and then give a six-month deadline. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ хотел бы знать, логично ли говорить "в максимально короткие сроки", а затем устанавливать шестимесячный срок.
The CHAIRPERSON noted that some delegations felt that the text was unnecessarily long. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, по мнению ряда делегаций, текст проекта является неоправданно длинным.
The Chairperson of the ministerial group attended the network meeting and officially launched the network. Председатель этой группы министров присутствовал до этого на совещании участников сети и официально отклонил ее.
It was noted by the Chairperson that the Bureau would also discuss the possible replacement of absent members of the GoE. Председатель отметил, что Бюро рассмотрит также вопрос о возможной замене отсутствующих членов ГЭ.
The Chairperson noted that the decision requested that an interim progress report be provided by UNEP on behalf of the consortium. Как отметил Председатель, в решении содержится просьба о подготовке ЮНЕП от имени консорциума промежуточного доклада.
Previous Chairperson still acting for the session, as well as previous CST Bureau. Предыдущий Председатель, а также предыдущий состав Бюро КНТ выполняет свою работу в течение сессии.
Previous Chairperson and Bureau still chair the CST session. Предыдущий Председатель и Бюро по-прежнему ведут сессию КНТ.
At its 10th meeting, on 11 July, the Chairperson presented her summary of the discussions on all substantive items of the agenda. На 10м заседании 11 июля Председатель представила подготовленное ею резюме хода обсуждения всех основных пунктов повестки дня.
The CHAIRPERSON considered that the second sentence was very unsatisfactory, at least in its French version. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что формулировка второго предложения оставляет желать лучшего, по крайней мере во французском варианте.
182 Other members, for example the Chairperson, sometimes established direct contacts with representatives. 182 Иногда другие члены, например Председатель, устанавливают непосредственные контакты с представителями.
The Chairperson noted that the power of entrenched patriarchal values and customary laws could sometimes be very great. Председатель отмечает, что влияние укоренившихся патриархальных ценностей и традиционных норм порой может быть весьма значительным.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked for statistics on women's literacy rates and whether literacy was increasing or decreasing. Председатель, выступая в ее личном качестве, просит представить статистические данные о показателях уровня грамотности среди женщин и сообщить, повышается или снижается в стране грамотность.
The Chairperson commended Canada on signing the Optional Protocol to the Convention, which was an essential tool for the implementation of the Convention itself. Председатель приветствует подписание Канадой Факультативного протокола к Конвенции, который является важным инструментом осуществления самой Конвенции.
The Chairperson observed that an unusually large number of new members had joined the Committee in the course of the session. Председатель отмечает, что в ходе сессии в состав Комитета вошло необычайно большое число новых членов.
The GRRF Chairperson volunteered to report on the further development of this subject at the November 2008 session. Председатель GRRF вызвался проинформировать о дальнейших изменениях в этой области на ноябрьской сессии 2008 года.
The Chairperson announced that as a Japanese national, Ms. Saiga would not participate in the Committee's discussion of the reports. Председатель объявляет, что г-жа Сайга, будучи гражданкой Японии, не будет участвовать в обсуждении этого доклада Комитетом.
The Chairperson: Allow me briefly to comment on the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission. Председатель: Позвольте мне кратко остановиться на вопросе об участии неправительственных организаций в работе Комиссии.
At the close of discussion of each agenda item or sub-item the Chairperson will identify the decision(s) taken by the meeting. По завершении обсуждения каждого пункта или подпункта повестки дня Председатель перечисляет решения, принятые участниками сессии.
If the Chairperson cannot attend the meeting and they did not delegate this responsibility to another participant, the secretariat will present the report. Если Председатель не может присутствовать на сессии и не делегирует эти полномочия другому участнику, доклад представляется секретариатом.
The Chairperson, noting the various positions on the question of amnesties, proposed two options. Председатель, приняв к сведению различные позиции участников по вопросу о мерах амнистии, предложил два варианта.