Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairperson - Председатель"

Примеры: Chairperson - Председатель
Finally, the Temporary Chairperson drew the Committee's attention to the satisfactory outcome of the second session of the Intergovernmental Working Group on the Follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, which had taken place earlier that month. В заключение Временный председатель обращает внимание Комитета на удовлетворительные результаты второй сессии Межправительственной рабочей группы по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, которая состоялась в феврале.
The Chairperson, having consulted other members of the Committee informally, nominated M. Thornberry for the post of Rapporteur of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, проведя неофициальные консультации с другими членами Комитета, предлагает избрать на пост Докладчика Комитета г-на Торнберри.
Mr. RASMUSSEN said he understood that the Chairperson and Mr. Camara had been appointed to serve as rapporteurs on Togo in the absence of a report. Г-н РАСМУССЕН заявляет, что, как он понял, Председатель и г-н Камара выступят Докладчиками по Того при отсутствии доклада.
It has a full-time Chairperson and over 50 non-official members. They comprise lawyers, medical practitioners, social workers, and persons with experience of looking after mentally incapacitated persons. В состав Совета входят штатный председатель и 50 неофициальных членов из числа юристов, практикующих врачей, социальных работников и лиц, имеющих опыт присмотра за умственно отсталыми людьми.
The Chairperson, Helen Kerfoot, opened the twenty-second session of the Group of Experts on 20 April 2004 and welcomed the experts. Председатель Хелен Керфут открыла двадцать вторую сессию Группы экспертов 20 апреля 2004 года и поприветствовала экспертов.
The Chairperson requested the expert, Mr. Botolv Helleland, to review such activity and to produce a brief summary of work on the status of the resolution for the next session of the Group of Experts. Председатель предложила эксперту гну Ботолв Хеллеланду провести обзор такой деятельности и подготовить к следующей сессии Группы экспертов краткое резюме работы, касающейся статуса указанной резолюции.
The Chairperson commented that good overall progress had been made on implementing resolutions from the Eighth Conference, and encouraged divisions to include the various issues on divisional meeting agendas. Председатель отметила, что в целом достигнут значительный прогресс в выполнении резолюций восьмой Конференции, и призвала отделы включать различные вопросы в повестки дня заседаний отделов.
The Chairperson reported the results of the survey taken during the session on the length of the next session and on the distribution and presentation of division/country reports. Председатель сообщила о результатах проведенного в ходе сессии обзора, касающегося продолжительности следующей сессии и распространения и представления докладов отделов/стран.
On 14 October 2002, the Chairperson of the Commission at its fifty-eighth session appointed Ms. Charlotte Abaka as independent expert on the human rights situation in Liberia. 14 октября 2002 года Председатель пятьдесят восьмой сессии Комиссии назначил г-жу Шарлотту Абаку независимым экспертом по вопросу о положении в области прав человека в Либерии.
In summing up the discussion under this agenda item, the Chairperson identified the following points that had emerged from the debate: Подводя итог дискуссии по этому пункту повестки дня, Председатель выделил следующие моменты, вытекающие из обсуждения:
The Committee's Chairperson sent the statement to all States parties and encouraged them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for full and comprehensive implementation of the Convention. Председатель Комитета направила текст заявления всем государствам-участникам и призвала их воспользоваться представившейся в связи с годовщиной возможностью активизировать свои усилия на национальном уровне в интересах полного и всеобъемлющего осуществления Конвенции.
The Summit was also addressed by the Chairperson of the African Union, His Excellency Ngwazi Prof. Bingu wa Mutharika, the President of the Republic of Malawi. К участникам Совещания также обратился Председатель Африканского союза, Его Превосходительство нгвази профессор Бингу Ва Мутарика, президент Республики Малави.
The Chairperson and other members of the Committee also participated in the inter-committee meetings held during the period under review: Председатель и другие члены Комитета приняли также участие в работе следующих межкомитетских совещаний в отчетный период:
The meeting was opened, on behalf of the Chairperson of the UNESCO Executive Board, by Mr. Louis P. Van Vliet, Chairman of the Committee on Conventions and Recommendations, bringing into prominence key issues for deliberations. Г-н Луис П. Ван Влит, председатель Комитета по конвенциям и рекомендациям, открыл заседание от имени председателя Исполнительного совета ЮНЕСКО, подчеркнув ключевые вопросы, подлежащие рассмотрению.
The President shall also designate a Vice-President to serve as the Chairperson of the Credentials Committee and other committees established by the Conference in accordance with rule 48. Председатель также назначает из числа своих заместителей Председателя Комитета по проверке полномочий и председателей других комитетов, учрежденных Конференцией в соответствии с правилом 48.
The Chairperson of the CRIC will open the eighth session of the CRIC on 23 September 2009. Восьмую сессию КРОК 23 сентября 2009 года откроет Председатель КРОК.
Mr. Arjun Sengupta, Chairperson of the Working Group on the Right to Development (oral report) Г-н Арджун Сенгупта, Председатель Рабочей группы по праву на развитие (устный доклад)
Chairperson: Mr. McNee (Canada) (Canada) Председатель: г-н Макни.(Канада)
The Chairperson commended the Government of Sierra Leone for its leadership and vision in the development of the Agenda for Change as a road map for continued action towards peace and development. Председатель выражает признательность правительству Сьерра-Леоне за его руководство и концепцию при разработке Программы преобразований в качестве дорожной карты для непрерывных действий на пути к миру и развитию.
Jan Grauls, Permanent Representative of Belgium to the United Nations, Chairperson of the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on the Central African Republic Ян Граулс, Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций, Председатель страновой структуры Комиссии по миростроительству в Центральноафриканской Республике
The CFS Chairperson, on a rotational basis among regions, and other members of the Bureau shall be elected in CFS Plenary for a term of two years. Председатель КВПБ - на основе ротации среди регионов - и другие члены Бюро избираются на пленарной сессии КВПБ на двухлетний срок.
During the session, Ms. Rosslyn Noonan, the Chairperson of the National Human Rights Institution of New Zealand, was elected as the Chair of ICC for 2010-2013. В ходе сессии председатель национального правозащитного учреждения Новой Зеландии г-жа Рослин Нунан была избрана председателем Международного координационного комитета на 2010 - 2013 годы.
In document A/64/664, the Chairperson of the Internal Justice Council has indicated that the Council feels that В документе А/64/664 Председатель Совета по внутреннему правосудию отметил, что Совет считает, что
The Chairperson of the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP. 7) proposed the development of guidelines on the issue of private standards for both governmental and business operators. Председатель Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) предложил разработать руководящие принципы по вопросу частных стандартом как для государственных, так и коммерческих операторов.
The AC. Chairperson stated that the informal group and USA joint efforts could even result in the development of a gtr on crash compatibility in the area of frontal impact. Председатель АС.З констатировал, что совместные усилия этой группы и США могут даже привести к разработке гтп, касающихся сопоставимости краш-тестов в случае лобового столкновения.