Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
According to one study, trafficking in Cambodia is caused by poverty, illiteracy, misery, joblessness, lack of implementation of laws, and lack of information and education are the most important elements. Согласно одному из исследований, торговля людьми в Камбодже обусловлена бедностью, неграмотностью, нищетой, безработицей, несоблюдением законов, отсутствием информации и недостатком образования; при этом две последние причины представляются наиболее важными.
The formation of a new Government on 15 July 2004 provides Cambodia with the opportunity to address the many vital issues facing the country, chief among them the advancement of the rule of law, of the process of judiciary reform and of national reconciliation. Формирование 15 июля 2004 года нового правительства дает Камбодже возможность решить многие жизненно важные проблемы, с которыми сталкивается страна, и основная проблема из них касается содействия установлению правопорядка, продвижению процесса судебной реформы и национальному примирению.
It was confirmed to the assessment team during its two missions to Phnom Penh that the existing services of judicial administration in Cambodia are not able to support an operation of the degree of complexity that would characterize the Extraordinary Chambers. Группе по оценке в ходе ее двух посещений Пномпеня было подтверждено, что существующие службы судебной администрации в Камбодже не в состоянии оказывать поддержку операциям с такой степенью сложности, какой будет характеризоваться деятельность чрезвычайных палат.
This increase was perceived at the time as temporary because many of the electoral missions such as those in Mozambique, Namibia and Cambodia, were expected to last for only a few years. Это расширение считалось в то время временным, поскольку предполагалось, что многие из миссий, связанных с проведением выборов, такие, как миссии в Мозамбике, Намибии и Камбодже, продлятся лишь несколько лет.
The programme "Gender-Focused Responses to Address the Challenges of HIV/AIDS", launched in 1998, had been expanded in Asia and Africa, with pilot projects in China, Kenya, Malawi, Nigeria, Swaziland and Cambodia. В рамках осуществляемой с 1998 года в Азии и Африке программы ориентированных на гендерные аспекты действий по решению проблем эпидемии ВИЧ/СПИДа были реализованы экспериментальные проекты в Китае, Кении, Малави, Нигерии, а также Свазиленде и Камбодже.
Japan has also recently begun a joint research programme with the United Nations Institute for Disarmament Research on arms collection projects in Albania, Cambodia, Congo, Mali and Papua New Guinea. Кроме того, недавно Япония приступила к осуществлению совместной программы исследований с Институтом по исследованию проблем разоружения по проектам сбора вооружений в Албании, Камбодже, Конго, Мали и Папуа-Новой Гвинее.
He also urges the members of the newly elected National Assembly to take the opportunity of a fresh parliamentary term to better protect, respect and uphold human rights in Cambodia. Он призывает также членов недавно избранного Национального собрания воспользоваться возможностью, которую предоставляет новая легислатура, для улучшения положения с защитой, уважением и поддержкой прав человека в Камбодже.
In 2001, the Chinese Government provided to Angola, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Namibia and Rwanda, seven countries affected by landmines, mine detection and clearance equipment worth $1.26 million. В 2001 году Китайское правительство предоставило Анголе, Камбодже, Эритрее, Эфиопии, Намибии и Руанде - семи странам, пострадавшим от мин - оборудование для обнаружения мин и разминирования стоимостью 1,26 млн. долл. США.
In response to a television report on Cambodia, a team of volunteers, doctors and health personnel decided to go to that war-torn country with a view to assisting the civilian population. В качестве реакции на телерепортаж о Камбодже группа из числа добровольцев, врачей, среднего медицинского персонала приняла решение направиться в эту охваченную войной страну с целью оказания помощи гражданскому населению.
In collaboration with regional offices, the Evaluation Office has undertaken or initiated, since 2002, pilot country programmes evaluations with Cambodia, Mauritius, Morocco, the Pacific Island Countries and Peru. В сотрудничестве с региональными отделениями Отдел оценки, начиная с 2002 года, осуществил или начал осуществлять экспериментальные страновые программы по оценке в Камбодже, Маврикии, Марокко, островных странах Тихого океана и Перу.
In January 2000, there were 12 ongoing programmes in Bangladesh, Brazil, Burkina Faso, Cambodia, Ecuador, India, Mexico, Morocco, the Philippines, Senegal, Sri Lanka and Zambia. В январе 2000 года насчитывалось 12 действующих программ: в Бангладеш, Бразилии, Буркина-Фасо, Замбии, Индии, Камбодже, Марокко, Мексике, Сенегале, Филиппинах, Шри-Ланке и Эквадоре.
This event has since led to the establishment of a government office on housing rights in Cambodia. ESCAP The Economic and Social Commission and UN-HABITATUN-Habitat signed a memorandum of understanding on inter-agency cooperation in Bangkok on 26 February 2004. По итогам проведения этого мероприятия в Камбодже было создано правительственное учреждение по вопросам прав на жилье. 26 февраля 2004 года в Бангкоке Экономическая и социальная комиссия и ООН-Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по межучрежденческому сотрудничеству.
26 For instance, large organizations and federations formed by the urban poor and homeless in Cambodia, Thailand, India, the Philippines, Namibia, South Africa and Zimbabwe have usually grown out of local savings groups. 26 Например, крупные организации и федерации, сформированные городской беднотой и бездомными в Камбодже, Таиланде, Индии, Филиппинах, Намибии, Южной Африке и Зимбабве, как правило, вышли из местных сберегательных групп.
It has collected data in four courts, and has consulted with organizations providing legal aid in Cambodia in order to prepare a preliminary paper about access to justice for the poor. Оно осуществило сбор данных в четырех судах и провело консультации с организациями, занимающимися оказанием правовой помощи в Камбодже, с целью подготовки предварительного документа о доступе неимущих слоев населения к правосудию.
During the tenth official visitof the Special Representative of the Secretary-General on human rights in Cambodia, the Prime Minister made a pledge that the Government would renew the existing terms of the memorandum of understanding upon its expiry. В ходе десятого официального визита Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже премьер-министр заявил, что его правительство возобновит меморандум о взаимопонимании после истечения срока его действия.
In April 2003, the Office began consultations with the Bar Association, concerned authorities of the Ministry of Justice and non-governmental organizations involved in the provision of legal aid, in order to examine the state of legal representation in Cambodia. В апреле 2003 года Отделение приступило к проведению диалога с коллегией адвокатов, заинтересованными должностными лицами министерства юстиции и неправительственными организациями, занимающимися вопросами предоставления юридической помощи, с целью изучения вопроса о юридическом представительстве в Камбодже.
The draft guidelines are also piloted in a number of selected countries through OHCHR field offices and United Nations country teams, including Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, Mongolia and Cambodia. Экспериментальное использование этого проекта руководящих принципов осуществляется также в ряде отдельных стран по линии представительств УВКПЧ на местах и страновых групп Организации Объединенных Наций, в том числе в Боснии и Герцеговине, Сербии и Черногории, Монголии и Камбодже.
Since the Holocaust the world has, to its shame, failed more than once to prevent or halt genocide - for instance, in Cambodia, in Rwanda and in the former Yugoslavia. Со времени Холокоста мир, к своему стыду, более чем однажды оказывался неспособен предотвратить или остановить геноцид, как это было, например, в Камбодже, Руанде и бывшей Югославии.
However, some acknowledgement receipts for cash transfers had not been obtained from implementing partners at the Eastern and Southern Africa Regional Office or at the country offices in Madagascar, Cambodia, Tajikistan, the Lao People's Democratic Republic or Yemen. При этом некоторые расписки, подтверждающие получение наличных средств, не были получены от партнеров-исполнителей в Региональном отделении для Восточной и Южной Африки, а также в страновых отделениях на Мадагаскаре, в Камбодже, Таджикистане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Йемене.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Cambodia country offices establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at their data centres. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой Фонду необходимо добиваться того, чтобы страновые отделения в Нигере и Камбодже разработали и обеспечивали соблюдение конкретных руководящих принципов или процедур, направленных на повышение эффективности физической проверки в этих центрах данных.
At the recent Ministerial Conference of the LDCs in Cambodia organized jointly by UNIDO and the World Trade Organization (WTO), he had been heartened by the commitment made by the ministers to deepening their participation in global trade. На недавней Конференции НРС на уровне министров в Камбодже, организованной совместно ЮНИДО и Всемирной торговой организацией (ВТО), оратор испытал большое воодушевление от обязательств, взятых министрами по расширению своего участия в глобальной торговле.
Women's networks are increasingly participating in HIV/AIDS policy formulation and have increased access to related resources and services in Cambodia, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and the Sudan. Сети женских организаций все активнее участвуют в разработке политики в области ВИЧ/СПИДа и получили более широкий доступ к соответствующим ресурсам и услугам в Камбодже, Либерии, Руанде, Сьерра-Леоне и Судане.
The secretariat offered countries such technical assistance following the tsunami in Samoa in 2009 and Typhoon Ketsana in Cambodia in 2009. Секретариат предложил странам такую техническую помощь после цунами в районе Самоа в 2009 году и после тайфуна «Кетсана» в Камбодже в 2009 году.
In Cambodia, with UNDP's support, comprehensive approach to and specific targets for reducing human and income poverty through employment generation has been incorporated into the policy and planning framework of the country. В Камбодже при поддержке ПРООН в систему политики и планирования страны был включен комплексный подход и поставлены конкретные цели по сокращению масштабов нищеты населения и бедности по доходам путем создания рабочих мест.
Building on long-standing support to decentralization processes in Cambodia, UNDP is focusing its assistance on improving the delivery of social services and increasing participation of women, youth and the poor in decision making. В развитие давней традиции поддержки процессов децентрализации в Камбодже ПРООН в рамках своей помощи уделяет особое внимание повышению качества предоставляемых социальных услуг и расширению участия женщин, молодежи и бедных слоев населения в принятии решений.