In Cambodia, there are laws that recognize indigenous peoples' rights with respect to their lands and forest management. |
В Камбодже приняты законы, признающие права коренных народов на их земли и на лесопользование. |
The Government had examined the issues raised in Cambodia's review with a view to ensuring the smooth and practical implementation of recommendations. |
Правительство изучило вопросы, поднятые в ходе обзора по Камбодже, с тем чтобы обеспечить поступательное и эффективное осуществление рекомендаций. |
The delegation informed the Council of practical steps taken by the Government following the review of Cambodia in the Working Group. |
Делегация проинформировала Совет о практических шагах, предпринятых правительством после проведения обзора по Камбодже в Рабочей группе. |
It cited the important role of OHCHR in providing relevant technical support to enhance human rights in Cambodia. |
Она сослалась на важную роль УВКПЧ в оказании соответствующей технической помощи для улучшения положения в области соблюдения прав человека в Камбодже. |
It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. |
Он высоко оценил принятие закона о борьбе против коррупции и продление меморандума о взаимопонимании с УВКПЧ в Камбодже. |
Sri Lanka believed the recommendations made at the universal periodic review would enable Cambodia to further its efforts. |
Шри-Ланка считает, что осуществление рекомендаций, вынесенных по итогам универсального и периодического обзора, позволит Камбодже продолжить свои усилия в этих областях. |
The process had laid the groundwork for further implementation of Government policies and plans of action to enhance human rights in Cambodia. |
Этот процесс закладывает основу для дальнейшего осуществления государственной политики и планов действий по улучшению положения в области прав человека в Камбодже. |
Community-led planning and implementation is at the heart of the work of Church World Service Cambodia. |
Возглавляемое общиной планирование и осуществление работ лежит в основе деятельности Всемирной службы церквей в Камбодже. |
The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. |
Международное сообщество должно продолжать содействовать Камбодже в ее усилиях по установлению верховенства права и восстановлению государственных институтов. |
Cambodia has enacted a number of laws designed to protect human rights, but it is lagging behind in their implementation. |
В Камбодже вступил в силу ряд законов, направленных на защиту прав человека, но их осуществление затягивается. |
The state of the right to freedom of expression and opinion in Cambodia remains a matter of concern. |
Положение с правом на свободу мнений и их свободное выражение в Камбодже по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
But this is not the case in Cambodia. |
Однако в Камбодже дело обстоит иным образом. |
What Parliament in general and the various specialized commissions in particular have been able to achieve in Cambodia is commendable. |
То, чего удалось достичь в Камбодже парламенту в целом и различным специализированным комиссиям в частности, заслуживает высокой оценки. |
OHCHR welcomes these and other positive developments in Cambodia and remains committed to supporting the Government in implementing these legislative and policy advancements. |
УВКПЧ приветствует эти и другие позитивные события в Камбодже и будет и впредь поддерживать правительство в осуществлении таких законодательных и политических мер. |
The human rights situation in Cambodia however remains uneven, and in some quarters is clearly regressing. |
Однако ситуация в области прав человека в Камбодже остается неустойчивой и в некоторых аспектах явно ухудшается. |
The vibrant civil society that Cambodia now enjoys is one positive legacy of the country's peace process. |
Активное гражданское общество, которое уже имеется в Камбодже, - это одно из достижений мирного процесса в стране. |
In cooperation with UNDP, IPU also supported parliaments in Afghanistan, Cambodia and the Central African Republic. |
В сотрудничестве с ПРООН МПС также оказывал поддержку парламентам в Афганистане, Камбодже и Центральноафриканской Республике. |
UNCTAD also assisted Cambodia in the elaboration of its national Consumer Protection Law and the institutional framework for its implementation. |
ЮНКТАД также оказала помощь Камбодже в разработке национального Закона о защите прав потребителей и институциональных рамок для его применения. |
In 2009, four WFP staff members served as Resident Coordinators in Algeria, Cambodia, Myanmar and Tajikistan. |
В 2009 году четыре сотрудника ВПП работали в качестве координаторов-резидентов в Алжире, Камбодже, Мьянме и Таджикистане. |
In Cambodia a meeting was held with various intergovernmental bodies that have been designated to develop the country's national mechanism. |
В Камбодже состоялось совещание с представителями межучрежденческого органа, который был назначен для разработки национального механизма в этой стране. |
By 2009,110 of them were still in Cambodia. |
К 2009 году в Камбодже все еще оставалось 110 из них. |
In Cambodia, Myanmar and Uganda, UNDP provides support to monitoring the Millennium Development Goals. |
В Камбодже, Мьянме и Уганде ПРООН оказывает содействие в отслеживании достижения целей развития тысячелетия. |
For example, in Cambodia, the ADR found a very strong UNDP presence in local governance. |
Например, в Камбодже в ходе ОРР было установлено, что ПРООН играет весьма значительную роль в сфере местного самоуправления. |
Afghanistan and Cambodia, by way of comparison, had a combined contamination of 1,300 square kilometres. |
Для сравнения, в Афганистане и Камбодже такими предметами загрязнено в общей сложности 1300 квадратных километров. |
Guidelines had been issued to protect foreign residents working or investing in Cambodia in accordance with existing laws and regulations. |
Изданы руководящие принципы для защиты проживающих в стране иностранцев, которые работают или осуществляют инвестиции в Камбодже согласно существующим законам и правилам. |