The members of the Council welcome your intention to appoint three military personnel as advisers to your representative in Cambodia. |
Члены Совета приветствуют Ваше намерение назначить трех военнослужащих в качестве советников Вашего представителя в Камбодже. |
In Cambodia, we helped close to 400,000 refugees return home. |
В Камбодже мы помогли вернуться домой приблизительно 400000 беженцам. |
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. |
В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях. |
Due attention should be paid to the concerns and rights of migrant workers employed in Cambodia. |
Должное внимание необходимо уделить проблемам и правам трудящихся-мигрантов, занятых в Камбодже. |
He also recommends that Cambodia become a party to the Hague Convention on Cooperation in Respect of Protection of Children and Intercountry Adoption. |
Он также рекомендует Камбодже стать участницей Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления. |
The Special Representative strongly appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. |
Специальный представитель обращается к международному сообществу с решительным призывом увеличить помощь Камбодже. |
These projects are under way in Cambodia, Guatemala, Mali and the Russian Federation. |
Эти проекты реализуются в Гватемале, Камбодже, Мали и Российской Федерации. |
His Government was encouraged that a number of positive changes had taken place in Cambodia. |
Его правительство с удовлетворением отмечает ряд позитивных изменений, происходящих в Камбодже. |
The Special Representative strongly encourages the EU to intensify its efforts in this direction and to increase its assistance to Cambodia. |
Специальный представитель решительно рекомендует ЕС активизировать усилия в этом направлении и увеличить объем помощи Камбодже. |
In Cambodia, the practice of Buddhism was suppressed during the Khmer Rouge period. |
В Камбодже в период режима красных кхмеров практика исповедания буддизма подавлялась. |
However, the Special Representative continues to be concerned about the chronic shortage of lawyers in Cambodia. |
Однако Специальный представитель по-прежнему обеспокоен хронической нехваткой адвокатов в Камбодже. |
The Special Representative remains extremely concerned about the problem of impunity in Cambodia. |
Специальный представитель по-прежнему крайне обеспокоен проблемой безнаказанности в Камбодже. |
The lessons are being applied with similar success in Cambodia. |
Этот опыт с аналогичным успехом применяется в Камбодже. |
The present Agreement shall be implemented in Cambodia through the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers as adopted and amended. |
Настоящее Соглашение осуществляется в Камбодже на основе принятого и измененного Закона об учреждении чрезвычайных палат. |
The equitable resolution of land issues is fundamental to the development of a peaceful and harmonious society in Cambodia. |
Для развития в Камбодже мирного и гармоничного общества огромное значение имеет справедливое разрешение земельных споров. |
In Cambodia, there was neither de facto nor de jure discrimination against women. |
Какой-либо фактической или юридической дискриминации женщин в Камбодже нет. |
In its comments, the non-governmental organization had established a connection between that episode and Cambodia's prevailing climate of impunity. |
В своих комментариях неправительственная организация продемонстрировала связь между этим эпизодом и господствующей средой безнаказанности в Камбодже. |
The international community, however, had asked Cambodia to accept the assistance of an expert to prepare the bill. |
Международное сообщество, однако, обратилось к Камбодже с просьбой принять помощь эксперта в подготовке законопроекта. |
The result was a crisis of trust in Cambodia's justice system. |
Результатом этого является кризис доверия к системе правосудия в Камбодже. |
The problem of HIV/AIDS in Cambodia was a bomb waiting to explode. |
Проблема ВИЧ/СПИДа в Камбодже является бомбой замедленного действия. |
The Special Representative has appealed for more assistance for the reform of the system of justice in Cambodia. |
Специальный представитель призвал к расширению помощи в осуществлении реформы системы правосудия в Камбодже. |
The European Union calls on the country's authorities to re-establish the operation of constitutional institutions in Cambodia as quickly as possible. |
ЕС призывает власти страны как можно скорее обеспечить возобновление деятельности конституционных институтов в Камбодже. |
The European Union appeals for the immediate cessation of all violence in Cambodia, particularly in the north-west regions. |
ЕС призывает к немедленному прекращению всякого насилия в Камбодже, в частности в северо-западных областях. |
In Asia, the situation in Afghanistan and in Cambodia can be solved only by political means. |
В Азии ситуация в Афганистане и в Камбодже может быть урегулирована только политическими средствами. |
These efforts will contribute to the improvement of the status and effectiveness of the courts in Cambodia. |
Эти усилия будут способствовать повышению статуса и эффективности работы судов в Камбодже. |