Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
The establishment of a human rights field office in Cambodia will be followed by the establishment of a field presence elsewhere as requested. За созданием отделения, занимающегося вопросами соблюдения прав человека в Камбодже, последует создание других отделений по мере поступления просьб об этом.
In an effort to eliminate some of the transition difficulties encountered in Cambodia, an attempt was made to delegate, at an early stage, responsibilities for programme management, including capacity-building, to UNDP. В стремлении преодолеть некоторые из тех трудностей переходного периода, которые возникли в свое время в Камбодже, была предпринята попытка на раннем этапе передать ответственность за управление программой, включая вопросы создания потенциала, ПРООН.
In addition, there are currently a small number of mine-action programme managers and/or technical advisors in the field (Afghanistan, Angola, Cambodia, Mozambique). Кроме того, в настоящее время на местах имеется лишь небольшое число руководителей программ действий по разминированию и/или технических советников (в Афганистане, Анголе, Камбодже, Мозамбике).
During 1995, as at the time of writing, no journalist has been imprisoned or killed in Cambodia for reasons related to the exercise of freedom of expression. В 1995 году на момент подготовки настоящего доклада ни один из журналистов не был заключен в тюрьму или убит в Камбодже по причинам, связанным с осуществлением свободы слова.
The issue presented by the case is the legality of the action taken by the National Assembly and its implications for the protection of human rights in Cambodia. В данном случае речь идет о правомерности решения, принятого Национальным собранием, и о его последствиях для защиты прав человека в Камбодже.
The above threat to the Secretary-General's representative must be seen in the context of other recent, and so far unresolved, attacks on United Nations personnel in Cambodia. Вышеупомянутую угрозу в адрес представителя Генерального секретаря следует рассматривать в связи с другими недавними, до сих пор не раскрытыми нападениями на персонал Организации Объединенных Наций в Камбодже.
It is recommended that Cambodia set this project in motion so that it can be introduced and enforced as soon as the security situation permits. Камбодже рекомендуется приступить к подготовке этого проекта, с тем чтобы можно было внедрить и задействовать его, как только позволит ситуация в области безопасности.
The Special Representative once again expresses his commendation to the office of the Centre for Human Rights in Cambodia and its staff, including the United Nations Volunteers (UNVs), consultants and judicial mentors, for their dedicated work during the period under review. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность отделению Центра по правам человека в Камбодже и его персоналу, включая Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), консультантов и судей-консультантов, за их самоотверженный труд в течение обзорного периода.
Three military advisers, from Belgium, France and Malaysia, have accordingly been retained in Cambodia for this purpose, following the departure of the Military Liaison Team. Таким образом, три военных советника, из Бельгии, Франции и Малайзии, были оставлены в Камбодже для этой цели после отбытия из страны Группы военной связи.
From the lessons we have learned in Cambodia, Thailand realizes that canine detection and other indigenous de-mining techniques are simply not sufficient to deal with the enormity of the problem. Из тех уроков, которые мы извлекли в Камбодже, Таиланд узнал о том, что обнаружение с помощью собак и другая местная технология разминирования просто недостаточны для решения этой огромной проблемы.
He reiterated his request for a detailed assessment from the Secretary-General of all aspects of the administration and management of the operation in Cambodia which might prove useful to the General Assembly in its deliberations relating to other peace-keeping operations. Он повторяет свою просьбу о подробной оценке Генеральным секретарем всех аспектов администрации и управления операцией в Камбодже, которая может оказаться полезной при рассмотрении Генеральной Ассамблеей вопросов, касающихся других операций по поддержанию мира.
A recent external evaluation study 49/ stated that the operations in Cambodia and Somalia had shown that the United Nations procurement system cannot efficiently handle the volume of supplies and equipment needed by large missions. В недавней внешней оценке 49/ указывалось, что операции в Камбодже и Сомали показали, что система закупок Организации Объединенных Наций не может эффективно справляться с объемом поставок и оборудования, необходимым для крупных миссий.
Both the Centre for Human Rights and representatives of the non-governmental organization community in Cambodia can be seen as partners in this planning effort, which would include effective criminal measures against all those who abuse children or organize their exploitation. Как Центр по правам человека, так и представители различных неправительственных организаций в Камбодже могут рассматриваться как партнеры в разработке такого плана, который будет предусматривать эффективные меры уголовного преследования всех тех, кто совершает надругательства над детьми либо организует их эксплуатацию.
It is necessary that defenders be allowed to operate in Cambodia beyond 1997, as most accused persons are poor and do not and will not have access to lawyers. Институту защитников необходимо разрешить функционировать в Камбодже и после 1997 года, поскольку большинство обвиняемых принадлежат к бедным слоям населения и не имеют и не будут иметь доступа к услугам адвокатов.
(a) Meetings with the Special Representative during his third mission to Cambodia (16-29 July); а) встречи со Специальным представителем во время его третьей миссии в Камбодже (16-29 июля);
The question of the protection of the Centre for Human Rights staff within the context of the continuation of its work in Cambodia was raised with the Royal Government. В беседах с членами правительства Камбоджи был поднят вопрос о защите сотрудников Центра по правам человека, который продолжает свою деятельность в Камбодже.
The activities described above are the result of the efforts deployed by the Centre for Human Rights, despite the many administrative and financial problems which have characterized the operation of its Cambodia Office since its beginning. Освещенная выше деятельность явилась результатом усилий, предпринятых Центром по правам человека, несмотря на множество административных и финансовых проблем, с которыми с самого начала сталкивалось в своей работе его отделение в Камбодже.
Although there are legitimate security concerns, experience has shown in other places, such as Cambodia and South Africa, that the democratic process should not be held hostage to the intransigence of any particular group. Хотя и имеются обоснованные опасения в отношении безопасности, опыт, приобретенный в других местах, например в Камбодже и Южной Африке, показывает, что демократический процесс не может всецело зависеть от непримиримой позиции какой-либо одной группировки.
In the field, we are currently conducting a third mine clearance operation in Cambodia, and we are ready to consider other operations in which our experts could take part on request. В отношении операций на местах мы в настоящее время проводим уже третью операцию по разминированию в Камбодже и готовы рассмотреть вопрос об участии наших экспертов в других операциях в странах, со стороны которых будет высказана соответствующая заинтересованность.
In 1994 the United Nations sought $67 million to fund mine-action projects in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Georgia, Mozambique, Rwanda and Yemen. В 1994 году Организация Объединенных Наций запросила 67 миллионов долларов США на финансирование проектов разминирования в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Грузии, Йемене, Камбодже, Мозамбике и Руанде.
In Cambodia, the expert was told that the phasing out of UNHCR has left a gap in support for many children and families. В Камбодже эксперту было заявлено о том, что свертывание деятельности УВКБ обусловило возникновение разрыва в усилиях по оказанию помощи многим детям и семьям.
This report was prepared in cooperation with other United Nations agencies, UNICEF and UNRISD in particular, and a local working group on psychosocial vulnerability and coping strategies in Cambodia. Этот доклад был подготовлен в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ и ЮНРИСД, и местной "Рабочей группой по вопросам социально-психологической уязвимости и стратегий выживания в Камбодже".
Disaster preparedness capabilities in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia were boosted through a new programme supported by UNDP, helping countries to meet the goals of the International Decade for Natural Disaster Reduction. На основе новой программы, поддерживаемой ПРООН и предназначенной для оказания помощи странам в реализации целей международного Десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, был укреплен потенциал в том, что касается готовности к стихийным бедствиям, в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Монголии.
Consultations with Government and the donor community on CSN preparation are currently under way in: Cambodia, Cook Islands, Fiji, India, Maldives, Myanmar, Papua New Guinea and Western Samoa. Консультации с правительством и сообществом доноров в отношении подготовки ДНС в настоящее время проводятся в Индии, Западном Самоа, Камбодже, на Мальдивских Островах, в Мьянме, на островах Кука, в Папуа-Новой Гвинее и Фиджи.
Resolutions adopted by the Commission at its fifty-first session under the agenda item concerning advisory services in the field of human rights are guiding the provision of assistance to Cambodia, El Salvador, Guatemala, Somalia and Togo. Резолюции, принятые Комиссией на ее пятьдесят первой сессии по пункту повестки дня, касающемуся консультативного обслуживания в области прав человека, регулируют предоставление помощи Гватемале, Камбодже, Сальвадору, Сомали и Того.