Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
While Cambodia has enjoyed peace and a return to normalcy, our people still have to contend with the legacy of landmines and unexploded ordnance left over from past wars and conflicts. Несмотря на то, что в Камбодже восстановлен мир и началась нормальная жизнь, нашему народу по-прежнему приходится заниматься проблемой наземных мин и неразорвавшихся взрывных устройств, оставшихся в наследство от прошлых войн и конфликтов.
In Cambodia, China, Ireland, Jamaica, Mauritius, Senegal, South Africa, Trinidad and Tobago, Tunisia and Viet Nam, a government office has been assigned responsibility for the overall coordination of activities related to the commemoration of the International Day. Во Вьетнаме, Ирландии, Камбодже, Китае, Маврикии, Сенегале, Тринидаде и Тобаго, Тунисе, Южной Африке и Ямайке на государственный орган была возложена ответственность за общую координацию деятельности в связи с проведением Международного дня.
This will help Cambodia to break the poverty cycle and to achieve such critical goals as developing human resources, providing food security, removing supply-side constraints, managing forest and biodiversity and protecting the environment. Это поможет Камбодже вырваться из замкнутого круга нищеты и добиться таких важных целей, как развитие людских ресурсов, обеспечение продовольственной безопасности, снятие ограничителей на стимулирование предложения, управление лесными ресурсами и биоразнообразие, а также охрана окружающей среды.
For example, in Cambodia, 24 per cent of the total work force and 31 per cent of the female waged labour force have never received any education. Например, в Камбодже 24% совокупной рабочей силы и 31% женщин, работающих по найму, вообще не имеют никакого образования.
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
The fact happening in Cambodia is not polygamy, because they do not obtain any legal marriages. То, что наблюдается в Камбодже, это не полигамия, потому что такого рода брачные союзы не являются юридически действительными.
Lastly, she wondered whether Cambodia had established or was planning to establish a system to monitor implementation of the new Education Law and the recently adopted law on domestic violence. И наконец, оратор хочет знать, создано или планируется ли создание в Камбодже системы мониторинга за выполнением нового Закона об образовании и недавно принятого закона о насилии в семье.
UNESCO action for inter-community reconciliation has also been carried out in South-East Europe, the Caucasus region, the Middle East, Cyprus, Cambodia, Timor-Leste and both countries of the Korean peninsula with a view to strengthening national capacities for heritage conservation and management. В целях укрепления национального потенциала в области сохранения наследия и управления им ЮНЕСКО осуществляет также деятельность по примирению общин в Юго-Восточной Европе, на Кавказе, на Ближнем Востоке, на Кипре, в Камбодже, Тиморе-Лешти и в обеих странах полуострова Корея.
There are few means to enforce legally guaranteed rights in Cambodia, where the judiciary continues to lack independence and professional competence and the Constitutional Council is largely inactive, effectively leaving the country without an institution to rule on the constitutionality of legislation. В Камбодже наблюдается недостаток средств для обеспечения соблюдения гарантированных законом прав - судебная власть по-прежнему не отличается независимостью и высоким профессиональным уровнем, а Конституционный совет в целом бездействует, по существу оставляя страну без института, уполномоченного выносить решения относительно конституционности законодательства.
Land continues to be a major source of conflict and of human rights violations in Cambodia, where over 80 per cent of the population is dependent upon agriculture for their livelihood. В Камбодже земельные отношения по-прежнему являются главным источником конфликтов и нарушений прав человека, поскольку в этой стране более 80 процентов населения обеспечивают себя средствами к существованию за счет сельского хозяйства.
One delegation suggested that UNHCR should assess the lessons learned in Cambodia, East Timor, Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam with respect to reintegration and rehabilitation with a view to applying them in other parts of the region. Одна делегация указала, что УВКБ следует проанализировать опыт, накопленный в области реинтеграции и реабилитации в Камбодже, Восточном Тиморе, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Вьетнаме, с целью его применения в других частях региона.
Thousands of people died and tens of millions were affected, notably in Cambodia, where more than 2.2 million people suffered from the worst monsoon floods to strike the country in 40 years. Тысячи людей погибли и десяткам миллионов нанесен материальный ущерб, особенно в Камбодже, где в результате самых сильных за последние сорок лет наводнений, вызванных муссонами, пострадало более 2,2 миллиона человек.
Since UNHCR envisages phasing out its presence in Cambodia at the end of 2000, it is essential that non-governmental organizations and development agencies continue to support long-term poverty alleviation programmes. Поскольку УВКБ намечает свернуть свою деятельность в Камбодже в конце 2000 года, важно, чтобы неправительственные организации и учреждения по вопросам развития продолжали оказывать поддержку долгосрочным программам ликвидации нищеты.
In order to make essential laws and regulations available to the courts, the Government and non-governmental organizations, OHCHR/Cambodia is working on producing a third compilation of laws in force in Cambodia. С тем чтобы суды, правительство и неправительственные организации могли пользоваться важнейшими законами и нормативными положениями, отделение УВКПЧ в Камбодже предпринимает усилия по подготовке третьего сборника действующих законов Камбоджи.
According to a list provided by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to OHCHR/Cambodia in February 2003, the Council of Ministers has approved 40 land concessions for agricultural purposes covering approximately 800,000 hectares, or 4 per cent of Cambodia's territory. Согласно перечню, представленному министерством сельского, лесного и рыбного хозяйства Отделению УВКПЧ в Камбодже в феврале 2003 года, Совет министров одобрил 40 земельных концессий сельскохозяйственного направления, охватывающих приблизительно 800000 гектаров, или 4 процента территории Камбоджи.
Although substituting coconut water for saline is not recommended by physicians today, it was a common practice during the Khmer Rouge regime in Cambodia from 1975 to 1979. Несмотря на то, что замена физиологического раствора кокосовой водой сегодня не рекомендуется врачами, это было обычной практикой во времена режима красных кхмеров в Камбодже с 1975-го по 1979 годы.
Theravada, for example, is the strongest in Sri Lanka, Thailand and Burma (Myanmar), but seriously weakened in Laos, Cambodia (Kampuchea) and Vietnam. Например, традиция тхеравады наиболее сильна в Шри-Ланке, Таиланде и Бирме (Мьянма), но довольно ослаблена в Лаосе, Камбодже (Кампучии) и Вьетнаме.
Cambodia's primary forest cover fell dramatically from over 70% in 1970 at the end of the Vietnam War to just 3.1% in 2007. Количество тропического первичного леса в Камбодже сократилось с 70% в 1970 году во время Вьетнамской войны до 3,1% в 2007 году.
After covering the Vietnam War for three years, the self-made adventurer traveled to other places of crisis in the world including Angola, Lebanon, Cambodia, El Salvador, Ethiopia, Pakistan, and Cuba. После прекращения войны во Вьетнаме, она проведя там три года, работает в различных мировых кризисных районах, в том числе в Анголе, Ливане, Камбодже, Сальвадоре, Эфиопии, Пакистане и на Кубе.
Meanwhile, in 2012 in Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Papua New Guinea, Myanmar, Solomon Islands, Timor-Leste and Turkmenistan, 10 per cent or less of the population used the Internet. В то же время в 2012 году в Афганистане, Бангладеш, Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Папуа - Новой Гвинее, Мьянме, Соломоновых Островах, Тиморе-Лешти и Туркменистане Интернетом пользовались десять или менее процентов населения.
The villages that I visited - in Tajikistan, Yemen, Mali, Ethiopia, Rwanda, Malawi, Cambodia, and elsewhere - reflect the condition of hundreds of millions of impoverished people worldwide. Деревни, которые я посетил - в Таджикистане, Йемене, Мали, Эфиопии, Руанде, Малави, Камбодже и в других регионах - отражают состояние сотен миллионов доведенных до бедности людей по всему миру.
But the UN was unable to avert the Cold War, wars in Algeria, Vietnam, and Yugoslavia, or genocide in Cambodia and Rwanda. Однако ООН не смогла предотвратить холодную войну, войну в Алжире, Вьетнаме, Югославии или геноцид в Камбодже и Руанде.
The bridge was completed at a cost of US 7.2 million dollars and is 1900 metres long, making it the longest bridge in Cambodia. Протяжённость данного моста - 1900 м, что делает его самым длинным мостом в Камбодже; стоимость моста - 7,2 млн долларов.
External debt, largely bilateral (86 per cent), accounted for 65 per cent of GDP in Cambodia. Внешняя задолженность, в основном двусторонняя (86 процентов), составляет 65 процентов от ВВП в Камбодже.
I mean, here he was in the room with the embodiment of evil in Cambodia. Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.