| The operation in Cambodia is the largest human rights technical cooperation programme currently under way. | Операция в Камбодже является самой крупной ныне осуществляемой программой технического сотрудничества в области прав человека. |
| These elections will be central to the strengthening of political pluralism in Cambodia. | Эти выборы будут иметь огромное значение для укрепления политического плюрализма в Камбодже. |
| The Government is in the process of formulating immigration laws that will pertain to the ethnic Vietnamese minority population in Cambodia. | В настоящее время правительство занимается разработкой законов об иммиграции, которые будут затрагивать интересы представителей этнического вьетнамского меньшинства в Камбодже. |
| Internal security in Cambodia has become more precarious following the withdrawal of the military component of UNTAC. | После вывода военного компонента ЮНТАК положение в области внутренней безопасности в Камбодже стало более неустойчивым. |
| UNICEF and UNESCO have also been engaged in mine-awareness programmes in Cambodia. | В осуществлении в Камбодже программ разъяснения минной опасности также приняли участие ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
| This increases the scale of the land-mine problem in Cambodia. | Все это еще более осложняет проблему наземных мин в Камбодже. |
| In Cambodia, the United Nations de-mining programme focused almost exclusively on the training of de-miners. | В Камбодже программа Организации Объединенных Наций в области разминирования была направлена почти исключительно на подготовку специалистов по разминированию. |
| Since Cambodia, there has been increased emphasis on the training of management and administrative staff. | После проведения операции в Камбодже больше внимания стало уделяться подготовке управленческого и административного персонала. |
| A first reminder had been sent to Cambodia, whose initial report was also due in 1993. | Первое напоминание было также направлено Камбодже, первоначальный доклад которой также подлежал представлению в 1993 году. |
| The first issue, on Cambodia, had already proved very effective. | Первый номер, который был посвящен Камбодже, уже доказал высокую эффективность этой работы. |
| A similar claim for $93,000 had been submitted by another agency in Cambodia. | Другое учреждение в Камбодже выдвинуло аналогичное требование на сумму в 93000 долл. США. |
| We have witnessed successes in Cambodia, Namibia, Mozambique, El Salvador and, more recently, Haiti. | Мы были свидетелями успехов в Камбодже, Намибии, Мозамбике, Сальвадоре и в последнее время на Гаити. |
| It is making valuable contributions to and recommendations for the improvement of the overall situation in Cambodia. | Этот Центр вносит ценный вклад в улучшение общего положения в Камбодже и дает важные рекомендации в этом отношении. |
| Assistance continues in Cambodia and in Rwanda and Burundi. | Продолжается оказание помощи в Камбодже и в Руанде и Бурунди. |
| UNHCR continued to maintain a presence in Cambodia in light of the worsening security situation, especially in the north-western provinces. | УВКБ сохраняло свое присутствие в Камбодже в контексте ухудшения обстановки в области безопасности, особенно в северо-западных провинциях. |
| The most extensive electoral assistance the United Nations has provided was for Cambodia. | Наиболее значительную помощь в проведении выборов Организация Объединенных Наций оказала в Камбодже. |
| These achievements include the resolution of the conflicts in Namibia, Cambodia, Mozambique, El Salvador and Haiti. | В число этих успехов входит разрешение конфликтов в Намибии, Камбодже, Мозамбике, Сальвадоре и Гаити. |
| Other major United Nations success stories followed - in Cambodia, El Salvador, Mozambique and Haiti. | За этим последовали другие успехи Организации Объединенных Наций - в Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике и на Гаити. |
| Namibia participated in the peace-keeping operation in Cambodia and sent election observers to Angola under United Nations auspices. | Намибия принимала участие в операциях по поддержанию мира в Камбодже и направила в Анголу наблюдателей за проведением выборов под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The positive outcome of the peace process in Cambodia can be seen as an example of a successful United Nations peace-keeping operation. | Успех мирного процесса в Камбодже может рассматриваться как пример успешной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Cambodia was reported to the Special Rapporteur as an example in this regard. | Специальным докладчиком была получена информация о Камбодже, которая является одной из таких стран. |
| We have seen their courage in Cambodia, Rwanda, the former Yugoslavia and other places around the world. | Мы являлись свидетелями его храбрости в Камбодже и Руанде, бывшей Югославии и других местах во многих частях мира. |
| The United Nations played a crucial role in Cambodia, but some obstacles remain. | Организация Объединенных Наций сыграла критическую роль в Камбодже, но некоторые препятствия сохраняются. |
| Over the past five years, we have made available specialist personnel for United Nations de-mining programmes in Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | За последние пять лет мы предоставили специалистов для программ Организации Объединенных Наций в области разминирования в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. |
| Two members of the Chinese engineering detachment had lost their lives in the United Nations peace-keeping operation in Cambodia. | Два члена китайского саперного подразделения погибли в ходе операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Камбодже. |