Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
In this regard, three case studies on indigenous participation in poverty reduction strategy processes have been carried out in Cambodia, Cameroon and Nepal, in consultation with indigenous peoples. Так, в консультации с коренными народами в Камбодже, Камеруне и Непале были проведены три тематических исследования по вопросу об участии коренных народов в деятельности по осуществлению стратегии сокращения масштабов нищеты.
In Cambodia, for example, organizational structures beyond the village level are constrained by a general lack of education, legal literacy and knowledge of the Khmer language, as well as by their physical inaccessibility. В Камбодже, например, организационные структуры уровня выше деревенского испытывают проблемы, связанные с общей недостаточностью образования, правовой грамотности и знания кхмерского языка, а также с их ограниченным физическим доступом.
At the request of donors, a meeting was held with the Prime Minister on 30 June to discuss lack of progress, during which donors underlined the need for a sound and transparent management of land and natural resources for Cambodia's social stability and economic growth. По просьбе доноров 30 июня была организована встреча с премьер-министром для обсуждения вопроса об отсутствии какого-либо прогресса, в ходе которой доноры подчеркнули необходимость рационального и прозрачного использования земельных и других природных ресурсов в интересах социальной стабильности и экономического роста в Камбодже.
However, laws that make up the basic legal framework, which are essential to establishing the rule of law in Cambodia, still have not been enacted. Однако законы, которые составили бы основную правовую базу и которые необходимы для утверждения законности в Камбодже, до сих пор не приняты.
Many of the issues that trouble the Special Representative, in common with individuals and groups that he met in Cambodia, arise from the failure to fully implement the Constitution. Многие проблемы, которые волнуют Специального представителя, как и отдельных лиц и групп, с которыми он встречался в Камбодже, являются следствием того, что Конституция не осуществлена в полном объеме.
In South-East Asia, guidelines for project monitoring under the integrated water resources management project were introduced in seminars for focal point organizations in Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Philippines, Thailand and Viet Nam. В Юго-Восточной Азии в ходе семинаров для организаций-координаторов в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малайзии, Филиппинах, Таиланде и Вьетнаме были представлены руководящие принципы по проектному мониторингу в рамках проекта по комплексному управлению водными ресурсами.
As planned, UNICEF, in partnership with UNFPA, UNIFEM and WHO, presented a joint report to the Committee at its thirty-fourth session dealing with reproductive health and violence for four countries: Cambodia, Eritrea, Mali and Thailand. В соответствии с ранее намеченным планом ЮНИСЕФ в партнерстве с ЮНФПА, ЮНИФЕМ и ВОЗ представили Комитету на его тридцать четвертой сессии совместный доклад о репродуктивном здоровье и насилии в четырех странах: Камбодже, Мали, Таиланде и Эритрее.
The expert working group, having already met three times, has drafted guidance for a flexible framework relating to chemical accidents, which will be implemented in two countries, Cambodia and Philippines, in 2009. Эта рабочая группа экспертов, собиравшаяся уже три раза, составила проект руководящих указаний по гибкой схеме действий при химических авариях, которая будет применена в 2009 году в двух странах - в Камбодже и на Филиппинах.
The non-governmental organization Gender and Development for Cambodia worked with communities to establish local women's and men's groups to educate their peers on how to stop violence and seek legal protection. Неправительственная организация «Гендерные отношения и развитие в Камбодже», работая с местным населением, создала местные женские и мужские группы, участники которых разъясняли другим, как бороться с насилием и добиваться правовой защиты.
Under the political strategic plans of the Government and the law in force, freedom and rights to expression of media have been recognized nationwide in Cambodia since 1992 and have been progressively promoted thereafter. В соответствии со стратегическими политическими планами правительства и действующим законодательством свобода и право выражения мнений средствами массовой информации была признана в Камбодже начиная с 1992 года и с тех пор постоянно развиваются.
CESCR recommended that the establishment of such an institution be expedited, with adequate financial resources for its independence, and urged the Government to seek technical assistance from the OHCHR Cambodia Country Office (OHCHR/Cambodia). КЭСКП рекомендовал активизировать усилия по созданию такого учреждения и выделить необходимые финансовые ресурсы для обеспечения его независимой деятельности, а также настоятельно призвал правительство обратиться за техническим содействием к Страновому отделению УВКПЧ в Камбодже (УВКПЧ/Камбоджа).
CESCR recommended establishing a universal minimum wage, while CEDAW urged Cambodia to ensure equal participation in the labour market and that women receive equal social benefits and services. КЭСКП рекомендовал установить всеобщую минимальную заработную плату, а КЛДЖ настоятельно рекомендовал Камбодже обеспечить равное участие мужчин и женщин на рынке труда и получение женщинами равных социальных пособий и услуг.
I look forward to successful discussions concerning the conclusion of renewed agreements for OHCHR country offices in Cambodia and Uganda and for the renewal of the OHCHR office in Nepal. Я надеюсь на успешное проведение обсуждений, касающихся заключения обновленных соглашений относительно представительств УВКПЧ в Камбодже и Уганде и о возобновлении деятельности УВКПЧ в Непале.
It has coordinated and advised activities undertaken by the country team, particularly in relation to land rights which are among the main challenges affecting poverty reduction and social development in Cambodia. Управление оказывало консультативную помощь и координировало деятельность, проводимую страновой группой, в особенности в контексте земельных прав, которые относятся к числу наиболее серьезных препятствий на пути сокращения масштабов нищеты и социального развития в Камбодже.
This work resulted in the adoption by the country team of a common viewpoint of evictions and resettlement, which in turn has translated into further advocacy and other strategic interventions by the United Nations in Cambodia. По итогам этой работы страновая группа приняла совместный документ с изложением позиции в отношении выселений и переселения, который в свою очередь послужил основой для дальнейшей правозащитной деятельности и принятия других стратегических мер Организации Объединенных Наций в Камбодже.
However, 15 years after the signing of the peace agreements at the Paris Conference on Cambodia in October 1991, most of the human rights provisions contained therein had not been fulfilled. Однако спустя 15 лет после подписания мирных соглашений на Парижской конференции по Камбодже в октябре 1991 года большинство из содержащихся в них положений о правах человека так и не были претворены в жизнь.
Thus the question of how Cambodia manages and distributes its land and natural resources, and for whose benefit, is one of the most pressing issues facing the country today. Поэтому вопрос о том, каким образом в Камбодже осуществляется управление и распределение земли и природных ресурсов и в чьих интересах, является одним из самых насущных вопросов, стоящих сегодня перед страной.
Joint monitoring indicators agreed upon at the seventh Consultative Group Meeting for Cambodia in December 2004 included the immediate disclosure of information on concessions, including mining concessions and military development zones. Показатели совместного мониторинга, согласованные на седьмом совещании Консультативной группы по Камбодже в декабре 2004 года, предусматривали немедленное раскрытие информации о концессиях, в том числе концессиях на горнодобывающую деятельность и зонах военного строительства.
There is widespread concern about the future of indigenous communities in Cambodia, as they are rapidly and steadily losing their traditional lands to private individuals and companies through illegal or coercive land sales and economic land concessions. Широко высказывается озабоченность по поводу будущего коренных общин в Камбодже, поскольку они быстро и неумолимо теряют свои традиционные земли, которые переходят к отдельным лицам и компаниям в результате незаконных и принудительных земельных спекуляций и экономических концессий на землю.
The 'local climate adaptive living' facility, a new programme designed to help local governments finance climate change adaptation measures, began pilot activities in Bhutan and Cambodia. Система "адаптации жизни к местным климатическим условиям" - новая программа, призванная помочь местным органам власти финансировать меры по адаптации к изменению климата, - начала действовать в экспериментальном режиме в Бутане и Камбодже.
It supported the development of training curricula and continuing training and capacity development for staff of national AIDS coordinating authorities in Cambodia, Jamaica, Kenya and Papua New Guinea. Она оказывала содействие в разработке учебных курсов и программ повышения квалификации и уровня компетентности сотрудников координационных органов по борьбе со СПИДом в Камбодже, Кении, Папуа - Новой Гвинее и Ямайке.
A curriculum for garment factory workers was developed for specific workplaces by adapting the International Labour Organization publication entitled Equality and non-discrimination at work in Cambodia: Manual. Была разработана учебная программа для работников швейной фабрики на конкретных рабочих местах, основанная на публикации Международной организации труда, озаглавленной «Руководство в отношении равенства и недискриминации на рабочих местах в Камбодже».
CRC urged Cambodia to enact a child protection law and to ensure that the juvenile justice law being drafted is fully incorporated into this law. КПР настоятельно рекомендовал Камбодже принять закон о защите детей и обеспечить, чтобы в этот закон был включен разрабатываемый закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
Suon Bunsak (Cambodian Human Rights Action Committee) stressed the little-to-no knowledge of the Guiding Principles or business and human rights standards in Cambodia. Суон Бунсак (Камбоджийский комитет действий в области прав человека) подчеркнул, что в Камбодже практически никто не информирован о Руководящих принципах или нормах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
This adverse anticipated impact of preference erosion is particularly significant for tobacco growers in Malawi, aluminium producers and shrimp farmers in Mozambique, and footwear manufacturers in Cambodia. Такие предполагаемые отрицательные последствия эрозии преференций особенно актуальны для производителей табака в Малави, производителей алюминия и фермеров, занимающихся выращиванием креветок, в Мозамбике, а также производителей обуви в Камбодже.