The Special Representative undertook his second mission to Cambodia from 1 to 13 December 1996 and submits the present report pursuant to that request. |
Специальный представитель находился в Камбодже со своей второй миссией с 1 по 13 декабря 1996 года и представляет настоящий доклад в соответствии с этой просьбой. |
One reason seems to be the lack of any tradition of labour organizing and collective bargaining in Cambodia. |
Как представляется, одна из причин такого положения заключается в отсутствии в Камбодже каких-либо традиций в вопросах, касающихся организации трудящихся и ведения переговоров. |
Could long-term Chinese and Vietnamese residents in Cambodia hope to acquire Cambodian nationality? |
Могут ли долго живущие в Камбодже резиденты китайского и вьетнамского происхождения надеяться на приобретение камбоджийского гражданства? |
The available data also suggest that many working children in Cambodia are exposed to serious health and safety hazards. |
Имеющиеся данные также свидетельствуют о том, что многие работающие дети в Камбодже подвергаются серьезным опасностям в плане охраны здоровья и безопасности. |
We welcome the meeting for planning future victim-assistance strategies, to be held in February 1998 in Cambodia. |
Мы приветствуем решение о проведении встречи по вопросам планирования будущих стратегий в области оказания помощи пострадавшим, которая пройдет в феврале 1998 года в Камбодже. |
And in Asia, Canada is continuing its long-standing commitment to assist Cambodia with its devastating mine problem. |
В Азии Канада продолжает выполнять свое давнее обязательство по оказанию помощи Камбодже в решении ее минной проблемы, чреватой разрушительными последствиями. |
One family continued on to Viet Nam and had their papers confiscated while the other two chose to remain in Cambodia. |
Одна из семей все же выехала во Вьетнам, при этом у всех ее членов были изъяты удостоверения, тогда как две другие семьи предпочли остаться в Камбодже. |
Ethnic Vietnamese in opposition to the Government in Hanoi have faced problems in Cambodia when they have tried to demonstrate their political opinions. |
Этнические вьетнамцы, находящиеся в оппозиции к правительству в Ханое, сталкиваются с определенными проблемами в Камбодже, когда они пытаются высказывать свои политические убеждения. |
Cambodia makes no distinction on grounds of race, colour or racial or national origin against or in favour of any ethnic group. |
В Камбодже не проводится различий по признаку расы, цвета кожи, расового или национального происхождения в ущерб или в пользу какой-либо этнической группе. |
Rights in Cambodia (6-16 January 1996) 32 |
человека в Камбодже (6-16 января 1996 года) 40 |
Infectious disease control: Tuberculosis Control through Directly Observed Treatment, Short Course in Cambodia |
Борьба с инфекционными заболеваниями: борьба с туберкулезом путем использования краткого курса лечения под непосредственным наблюдением в Камбодже |
Pakistan had participated in a number of United Nations-sponsored mine-clearance operations, including in Afghanistan, Angola, Cambodia and Kuwait. |
Пакистан участвовал во многих операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций, в частности в Афганистане, Кувейте, Камбодже и Анголе. |
The current country programme in Cambodia represents a major shift in orientation from previous programmes, which focused on emergency assistance and reconstruction. |
По своей направленности текущая страновая программа в Камбодже значительно отличается от предыдущих программ, которые были ориентированы прежде всего на оказание срочной помощи и принятие мер по восстановлению экономики. |
On labour issues, the Special Representative was informed of progress in Cambodia's labour movement since 1996. |
В связи с вопросом о трудовых отношениях Специальный представитель был проинформирован о достигнутом с 1996 года прогрессе в развитии профсоюзного движения в Камбодже. |
The Special Representative will be based in Cambodia and will have a key role in supporting national and regional anti-trafficking initiatives. |
Специальный представитель будет находиться в Камбодже и играть ключевую роль в оказании поддержки национальным и региональным мероприятиям по борьбе с торговлей людьми. |
Project Adviser, Japanese Government Researcher on Small Arms Issues in Cambodia |
Советник по проектам, программа исследований японского правительства по вопросам стрелкового оружия в Камбодже |
In Cambodia, Haiti, Nepal and Ukraine, leadership development programmes addressed discrimination against people living with HIV/AIDS. |
В программах формирования инициативных групп в Гаити, Камбодже, Непале и Украине уделялось внимание проблеме дискриминации в отношении людей, больных ВИЧ/СПИДом. |
In Cambodia, the programme resulted in dialogue at district and local levels, examining norms and ostracizing of people living with HIV/AIDS. |
В Камбодже благодаря такой программе был налажен диалог на районном и местном уровнях с анализом существующих норм и проблемы изоляции людей, больных ВИЧ/СПИДом. |
One example was the education SWAP in Cambodia, where 50 NGOs were involved. |
Одним из таких примеров является применяемый в Камбодже общесекторальный подход в области образования, в осуществлении которого принимают участие 50 неправительственных организаций. |
Cambodia extended its database on mine incidents in high-risk areas and included mine awareness in teacher training. |
В Камбодже была расширена база данных о связанных с минами инцидентах в районах повышенного риска, и программа подготовки учителей была дополнена курсом о мерах предосторожности в случае минной опасности. |
elections represent an important step towards democratization and decentralization in Cambodia. |
Общинные выборы представляют собой важный шаг в направлении демократизации и децентрализации в Камбодже. |
The office has prepared law compilations, containing updated laws and legal instruments applicable in Cambodia, in both Khmer and English. |
Отделение подготовило как на кхмерском, так и на английском языках подборки законодательных актов, содержащие обновленные законы и нормативные акты, действующие в Камбодже. |
The Special Representative noted that in Cambodia, domestic violence greatly affected women and children who were often dependent on male family members. |
Специальный представитель отметил, что в Камбодже женщины и дети, которые зачастую зависят от членов семьи мужского пола, значительно страдают от бытового насилия. |
Voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for Human Rights Education in Cambodia cover all other expenditures. |
Покрытие всех других расходов обеспечивается за счет добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для программы просвещения в области прав человека в Камбодже. |
Assistance in drafting drug control legislation was given to key States, including Cambodia, Croatia, Myanmar and Viet Nam. |
Помощь в разработке законодательства по контролю над наркотиками была оказана ключевым государствам, в том числе Вьетнаму, Камбодже, Мьянме и Хорватии. |