This contradicts the views that we heard while in Cambodia as well as elementary notions of accountability for serious crimes. |
Это противоречит тем мнениям, которые мы слышали в Камбодже, а также элементарным понятиям ответственности за серьезные преступления. |
The majority of persons who would form the targets of investigation are currently in Cambodia. |
Большинство из людей, которые могут стать целями расследования, в настоящее время находятся в Камбодже. |
Trials in Cambodia would, in principle, offer distinct advantages to the process. |
В принципе, процессы в Камбодже имеют разного рода преимущества с точки зрения судопроизводства. |
There will be no Stabilization Force in Cambodia to undertake these functions. |
В Камбодже не будет Сил по стабилизации для выполнения этих функций. |
This is not at all what has occurred in Cambodia. |
Это коренным образом отличается от того, что произошло в Камбодже. |
In particular, the High Commissioner, through her Cambodia office, could organize a series of conferences on this question. |
Верховный комиссар могла бы, в частности, поручить персоналу отделения УВКПЧ в Камбодже организовать серию конференций на эту тему. |
We have never rejected the accountability of the Khmer Rouge leaders for the crimes of genocide in Cambodia. |
Мы никогда не отрицали того, что руководители "красных кхмеров" несут ответственность за преступления геноцида, совершенные в Камбодже. |
On the basis of the recommendations of the mission, the European Union is to consider specific proposals for assistance to Cambodia in September 1999. |
На основании вынесенных миссией рекомендаций Европейский союз должен в сентябре 1999 года рассмотреть конкретные предложения об оказании помощи Камбодже. |
At present there is no law on adoptions, whether domestic or inter-country, in Cambodia. |
На настоящий момент в Камбодже нет закона об усыновлении ни на внутреннем, ни на межстрановом уровне. |
The Special Representative continues to be concerned by the number of labour rights violations regularly reported in Cambodia. |
Специальный представитель по-прежнему обеспокоен рядом нарушений трудовых прав, о которых регулярно сообщается в Камбодже. |
Some training was organized in Cambodia, particularly for civilian police. |
В Камбодже проводились отдельные учебные мероприятия, особенно для сотрудников гражданской полиции. |
UNDP was currently supporting demining operations in Angola, Cambodia, Chad, Laos, Mozambique and elsewhere. |
ПРООН в настоящее время оказывает помощь по разминированию в Анголе, Камбодже, Чаде, Лаосе, Мозамбике и в других местах. |
The Cambodia Office assisted the Special Representative in preparing the programmes for these visits and in organizing and coordinating them. |
Отделение Центра в Камбодже оказало помощь Специальному представителю в подготовке программ этих визитов и в их организации и координации. |
With the assistance of the Cambodia Office, the Government initiated the preparation of its report on the implementation of this Covenant in September 1997. |
При помощи отделения в Камбодже в сентября 1997 года правительство приступило к подготовке своего доклада об осуществлении этого Пакта. |
An in-depth report has been prepared by the Cambodia Office detailing the needs of human rights NGOs and areas for assistance. |
Отделение в Камбодже подготовило подробный доклад, в котором детально рассматриваются потребности правозащитных НПО и виды требующейся помощи. |
National and international organizations working in Cambodia with experience in this field could be associated with the work of such a body. |
Национальные и международные организации, работающие в Камбодже и имеющие опыт в данных вопросах, могли бы участвовать в деятельности такого органа. |
A new labour law was passed in Cambodia on 10 January 1997. |
10 января 1997 года в Камбодже был принят новый закон о труде. |
Until recently there were no independent labour unions in any of the garment factories or anywhere else in Cambodia. |
До недавнего времени ни на каких швейных фабриках или любых других предприятиях в Камбодже не имелось независимых профсоюзов. |
The most crucial challenge in the promotion and protection of human rights in Cambodia is impunity. |
Одной из наиболее серьезных проблем в деле поощрения и защиты прав человека в Камбодже является проблема безнаказанности. |
The Special Representative also reiterates his appeal for further international assistance to the demining programmes in Cambodia. |
Специальный представитель вновь обращается с призывом оказать дополнительную международную помощь с целью поддержки программ разминирования в Камбодже. |
However, the human rights situation in Cambodia appears to be fragile. |
Однако положение в области прав человека в Камбодже является, как представляется, неустойчивым. |
The Council calls upon all parties to respect fully their commitments under the Paris Agreements on Cambodia. |
Совет призывает все стороны в полной мере соблюдать свои обязательства по Парижским соглашениям по Камбодже. |
On 8 April, Assistant Secretary-General de Soto briefed Council members on developments in Cambodia since December 1997. |
8 апреля помощник Генерального секретаря де Сото проинформировал членов Совета о событиях в Камбодже с декабря 1997 года. |
A similar tribunal should be set up to prosecute the perpetrators of atrocities in Cambodia. |
Аналогичный трибунал должен быть учрежден для наказания виновных в чудовищных преступлениях в Камбодже. |
The 17 indigenous groups in Cambodia had no legal status. |
В Камбодже 17 коренных групп населения не имеют правового статуса. |