Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
The lack of a proper system of land tenure and the attendant social and political instability is one of the major human rights concerns in Cambodia. Отсутствие надлежащей системы землевладения и вызванная этим социальная и политическая нестабильность относятся к числу основных проблем в области прав человека в Камбодже.
The Centre for Human Rights has reached an agreement with the United Nations Volunteers for the provision of three volunteers to the Cambodia office. Центр по правам человека достиг договоренности с Добровольцами Организации Объединенных Наций о направлении трех добровольцев в Отделение в Камбодже.
However, a dedicated UNPROFOR domestic radio station was found to be the most effective means to disseminate information, as was proven with Radio UNTAC in Cambodia. Однако создание внутренней радиостанции СООНО было признано наиболее эффективным способом распространения информации, что доказывает и опыт Радио ЮНТАК в Камбодже.
The Security Council stresses the importance of the continued support of the international community to the consolidation of peace and democracy and the promotion of development in Cambodia. Совет Безопасности подчеркивает важность постоянной поддержки со стороны международного сообщества процесса укрепления мира и демократии и содействия развитию в Камбодже.
Welcoming the adoption of the constitution in accordance with the Paris Agreements on Cambodia, приветствуя принятие конституции в соответствии с Парижскими соглашениями по Камбодже,
Through UNCTAC's peace-keeping efforts, the United Nations helped to create conditions for the successful conduct of free and fair elections in Cambodia. В рамках деятельности ЮНТАК по поддержанию мира Организация Объединенных Наций содействовала созданию условий для успешного проведения свободных и справедливых выборов в Камбодже.
We also call on the international community to assist Cambodia in the enormous task of rebuilding its shattered infrastructure and its political, social and economic institutions. Мы призываем также международное сообщество оказать Камбодже помощь в выполнении чрезвычайно важной задачи перестройки ее разрушенной инфраструктуры и ее политических, социальных и экономических институтов.
At this stage I have decided not to recommend that the Security Council authorize the retention of United Nations military personnel in Cambodia after UNTAC leaves. На данном этапе я решил не рекомендовать Совету Безопасности санкционировать сохранение военного персонала Организации Объединенных Наций в Камбодже после ухода ЮНТАК.
The task of the military liaison team would be to maintain close liaison with the Government and report to me on matters affecting security in Cambodia. Задача военной группы связи будет заключаться в поддержании тесных контактов с правительством и представлении мне докладов по вопросам, касающимся безопасности в Камбодже.
The proposed deployment to Cambodia of a small number of military officers for a strictly limited period is, by contrast, an exceptional transitional measure of a short term nature. И напротив, предлагаемое развертывание в Камбодже большого числа военных офицеров связи на строго ограниченный период является исключительной переходной мерой краткосрочного характера.
Cost estimates for the final stage of the liquidation phase of UNTAC provided for the staffing and other requirements of the liquidation office in Cambodia. В смете расходов на заключительную стадию этапа ликвидации ЮНТАК предусматривались кадровые и другие потребности ликвидационного отделения в Камбодже.
Establishment of the Centre for Human Rights Office in Cambodia in October 1993 in accordance with Учреждение в Камбодже в октябре 1993 года отделения Центра
In Cambodia, an average of 129 pieces of harmless metal are found and uncovered for every mine found and uncovered, greatly slowing the de-mining process. В Камбодже на каждую обнаруженную и извлеченную мину приходится в среднем 129 единиц безобидных металлических предметов, что значительно замедляет процесс разминирования.
As previously reported, this is totally inadequate to secure both the reality and the appearance of the independence of the judiciary in Cambodia. Как это отмечалось ранее, такая зарплата является абсолютно недостаточной для обеспечения как реальной, так и видимой независимости судебных органов в Камбодже.
The Government should consider taking the following steps in furtherance of the human rights of children in Cambodia: Правительству следует рассмотреть вопрос о принятии следующих мер по улучшению соблюдения прав ребенка в Камбодже:
Report review with the staff of the Cambodia Office Обзор доклада с сотрудниками Отделения в Камбодже
Several recommendations, including one on increased cooperation with the office in Cambodia of the Centre for Human Rights, were considered and accepted by the Ministry of Interior. Министерство внутренних дел рассмотрело и приняло ряд рекомендаций, в том числе рекомендацию о расширении сотрудничества с отделением в Камбодже Центра по правам человека.
The Second Prime Minister, Hun Sen, reiterated in his first meeting with the Special Representative on 2 July the determination of the Government to prohibit anti-personnel landmines in Cambodia. Второй премьер-министр Хун Сен на первой встрече со Специальным представителем 2 июля подтвердил решимость правительства ввести запрет на противопехотные наземные мины в Камбодже.
Though it is the final court of appeal in Cambodia, its opinions are very short and rarely offer any jurisprudential leadership to the lower courts. Хотя этот суд является окончательной апелляционной инстанцией в Камбодже, его решения характеризуются краткостью и редко содержат какие-либо руководящие указания для нижестоящих судов.
A crucial challenge facing the judiciary, the rule of law and the promotion and protection of human rights in Cambodia is impunity. Серьезнейшей проблемой на пути осуществления правосудия, установления правопорядка и поощрения и защиты прав человека в Камбодже является безнаказанность.
It is a sad fact that many journalists in Cambodia do not act professionally and regularly publish false, defamatory and often highly inflammatory statements. Вызывает сожаление тот факт, что многие журналисты в Камбодже поступают непрофессионально и регулярно публикуют лживые, клеветнические и зачастую крайне подстрекательские заявления.
The Special Representative recommends early adoption of these rules, which also will facilitate the mobilization of funds from donors to rehabilitate Cambodia's ageing prisons. Специальный представитель рекомендует обеспечить скорейшее принятие этих правил, что будет также способствовать мобилизации средств доноров на цели реконструкции старых тюрем в Камбодже.
By the same resolutions, the Secretary-General was further called upon to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia. В тех же резолюциях в адрес Генерального секретаря была также изложена просьба гарантировать защиту прав человека всего населения в Камбодже.
During the fighting in Somalia and under the Khmer Rouge regime in Cambodia, public expenditure on education was reduced to nearly nothing. Во время войны в Сомали и в условиях режима красных кхмеров в Камбодже государственные расходы на образование были практически сведены на нет.
The First Prime Minister confirmed his Government's support for the High Commissioner and for the activities of the office of the Centre for Human Rights in Cambodia. Первый премьер-министр подтвердил поддержку его правительством деятельности Верховного комиссара и отделения Центра по правам человека в Камбодже.