The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council. |
Конфликт в Камбодже и агония камбоджийского народа долгое время стояли в центре внимания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
In this connection, the recent mammoth and multifaceted peace-keeping operation in Cambodia gives cause for great optimism. |
В этой связи проведенная недавно гигантская по своим масштабам и многогранная операция по поддержанию мира в Камбодже дает прекрасный повод для оптимизма. |
In Cambodia, elections have taken place and a new Government has been installed. |
В Камбодже прошли выборы, и к власти пришло новое правительство. |
That achievement in Cambodia will, we hope, mark the beginning of a new era of peace and stability in South-East Asia. |
Мы надеемся, что это достижение в Камбодже ознаменует начало новой эры мира и стабильности в Юго-Восточной Азии. |
In Cambodia we have just witnessed the fruitful completion of the peace process in accordance with the Paris Agreements. |
В Камбодже мы только что стали свидетелями плодотворного завершения мирного процесса в соответствии с Парижскими соглашениями. |
Fiji is pleased to have joined other Members of the United Nations in restoring peace in Cambodia through its participation in UNTAC. |
Фиджи с удовлетворением присоединились к другим членам Организации Объединенных Наций в восстановлении мира в Камбодже через свое участие в ЮНТАК. |
Earlier in the year a number of United Nations personnel in the Middle East and Cambodia were slain. |
В начале этого года ряд сотрудников Организации Объединенных Наций были убиты на Ближнем Востоке и в Камбодже. |
There are now over 40,000 amputees in Cambodia as a result of injury from mines. |
Сейчас в Камбодже насчитывается свыше 40000 людей с ампутированными конечностями в результате подрыва на минах. |
Eighteen months ago, special military operative Gina Thornton left the war zone in Afghanistan to offer humanitarian assistance in Cambodia. |
Полтора года назад военный специалист Джина Торнтон покинула зону военных действий в Афганистане, чтобы участвовать в оказании гуманитарной помощи Камбодже. |
Resources have also been used to provide policy support and technical backstopping to the programmes in Cambodia, Afghanistan and Laos. |
Они также использовались для поддержки и оказания технического содействия программам в Камбодже, Афганистане и Лаосе. |
There is currently no legal framework for the establishment or operation of prisons in Cambodia. |
В настоящее время не существует каких-либо правовых рамок, относящихся к созданию или функционированию тюрем в Камбодже. |
Renovations and material assistance will add greatly to the status and effectiveness of the courts in Cambodia. |
Реконструкция этих зданий и материальная помощь будут во многом способствовать повышению авторитета и эффективности судов в Камбодже. |
In Cambodia, in Battambang Province alone, land-mines had claimed 791 victims since 13 October. |
В Камбодже в одной только провинции Баттамбанг с 13 октября от наземных мин пострадал 791 человек. |
In the context of the continuing civil war in Cambodia, land-mines scattered throughout the territory numbered in the millions. |
В условиях гражданской войны, которая все еще идет в Камбодже, у нее на территории рассеяны мины, которые исчисляются миллионами. |
The Centre for Human Rights had established technical cooperation programmes in Cambodia, Malawi, Burundi and Rwanda. |
Центр по правам человека развернул программы технического сотрудничества в Камбодже, Малави, Бурунди и Руанде. |
In 1992, large-scale operations had been established concurrently in Cambodia, Somalia and the former Yugoslavia. |
В 1992 году были одновременно развернуты крупномасштабные операции в Камбодже, Сомали и бывшей Югославии. |
The consequences of failure of the operation in Western Sahara could be greater than in Cambodia or Somalia. |
Последствия провала операции в Западной Сахаре, возможно, носят более серьезный характер, чем в Камбодже или Сомали. |
The first gratis military officers had been made available in 1991 in the context of Cambodia. |
Впервые предоставление военнослужащих на безвозмездной основе имело место в 1991 году в контексте операции в Камбодже. |
Unfortunately, Cambodia at present lacks the appropriate legal, technical and financial means to deal effectively with this problem. |
К сожалению, Камбодже в настоящее время не хватает соответствующих правовых, технических и финансовых средств для эффективного решения проблемы. |
From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. |
Благодаря таким рабочим связям был проведен общий анализ экономического положения в Камбодже и характера необходимых мер по его улучшению. |
These purchases were supplemented with transfers of surplus communications supplies from UNTAC in Cambodia. |
Помимо закупки этих товаров была осуществлена передача излишков средств связи, находившихся в распоряжении ЮНТАК в Камбодже. |
UNHCR had worked together with other United Nations bodies in Central America and Cambodia in planning the reintegration of uprooted women. |
УВКБ тесно сотрудничало с другими органами Организации Объединенных Наций в Центральной Америке и Камбодже в планировании реинтеграции беженцев-женщин. |
In Cambodia, the household socio-economic survey includes gender-related questions for the first time. |
В Камбодже социально-экономическое обследование домашних хозяйств впервые содержит вопросы, связанные с гендерной проблематикой. |
Additional training is scheduled for Bangladesh, Cambodia and Pakistan. |
Для сотрудников в Бангладеш, Камбодже и Пакистане запланированы дополнительные учебные мероприятия. |
In Cambodia, WFP is working with non-governmental organizations and selected government agencies on projects to maintain rural infrastructure and resettle displaced persons. |
В Камбодже МПП сотрудничает с неправительственными организациями и отдельными правительственными учреждениями в осуществлении проектов по техническому обслуживанию и ремонту объектов сельскохозяйственной инфраструктуры и расселению перемещенного населения. |