Английский - русский
Перевод слова Cambodia

Перевод cambodia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камбодже (примеров 3983)
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated. Перемены наступают в Камбодже быстрее, чем многие прогнозировали.
In Cambodia, the Office organized a community led human rights training workshop aimed at building capacity among the forest-dwelling indigenous peoples. В Камбодже Управлением в рамках одной из общин был организован правозащитный семинар, в задачу которого входило расширение потенциала населяющих джунгли коренных народов.
UNDP also initiated support for the reintegration of uprooted populations in Cambodia, Djibouti, Kenya, Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone and Somalia. ПРООН начала также оказывать помощь реинтеграции беженцев в Джибути, Камбодже, Кении, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне.
For example, these issues were covered reasonably well in Cambodia, Mozambique, Nicaragua and Yemen, but seldom was there an explicit cross-reference in the PRSPs to ICPD goals and the relations between population size, growth, structure and reproductive health and poverty. Например, эти вопросы были довольно хорошо освещены в Йемене, Камбодже, Мозамбике и Никарагуа, однако в ДССН редко содержалась ясная ссылка на цели МКНР и связи между численностью, темпами роста и структурой населения и репродуктивным здоровьем и нищетой.
In Cambodia, the woman was also the dominant member of a couple, as she carried out the domestic chores, raised the children and managed the household budget. В Камбодже женщина также является главой семьи, так как она решает все бытовые проблемы, растит детей и распоряжается семейным бюджетом.
Больше примеров...
Камбоджи (примеров 2896)
That option was not acceptable to the Government of Cambodia. Этот вариант оказался неприемлемым для правительства Камбоджи.
Recently, responsibility for determining the outcome of applications for refugee status had been transferred from UNHCR to the Government of Cambodia. Недавно ответственность за вынесение окончательных решений по ходатайствам о предоставлении статуса беженца перешла от УВКБ к правительству Камбоджи.
The Government should give priority to providing access to justice for the poor and design and establish a legal aid scheme appropriate to Cambodia. Правительству следует уделять приоритетное внимание обеспечению доступа бедных слоев населения к правосудию и разработке и созданию системы юридической помощи, приемлемой для Камбоджи.
It is with great satisfaction that I report to the Security Council the formation, on 24 September, of the new Government of Cambodia, based on the will of the people expressed through free and fair elections organized and conducted by the United Nations. Мне доставляет глубокое удовлетворение сообщить Совету Безопасности о сформировании 24 сентября на основе народного волеизъявления в ходе свободных и справедливых выборов, организованных и проведенных Организацией Объединенных Наций, нового правительства Камбоджи.
A secure peace will depend mainly on how the endgame to Thailand's domestic political crisis plays out in the coming months - and on Cambodia's willingness to stay out of this process. Надёжность мира будет, в основном, зависеть от того, чем в ближайшие месяцы завершится внутренний политический кризис в Таиланде, а также от желания Камбоджи не вмешиваться в данный процесс.
Больше примеров...
Камбоджа (примеров 2090)
Freedom of expression is the basis of liberal pluralistic democracy to which the Kingdom of Cambodia adheres. Свобода выражать свои убеждения - это основа либеральной демократии, построенной на принципе плюрализма, которой привержено Королевство Камбоджа.
Cambodia was pleased by the Government's acceptance of most recommendations relating to achieving equitable socio-economic development. Камбоджа с удовлетворением констатировала принятие правительством большинства рекомендаций, касающихся обеспечения справедливого социально-экономического развития.
It includes those laws and other legal instruments that are most relevant to day-to-day practice in the key areas of human rights, administration of justice and institutional development in Cambodia, in addition to revised translations of the international human rights treaties to which Cambodia is a party. В него войдут те законы и другие юридические документы, которые имеют наиболее актуальное значение для повседневной практики в ключевых областях прав человека, отправления правосудия и институционального развития в Камбодже, а также пересмотренные переводы международных договоров по правам человека, участником которых является Камбоджа.
Regional Forum in South-east Asia (Phnom Penh, Cambodia, 15 March 2007); региональный форум в Юго-Восточной Азии (Пномпень, Камбоджа, 15 марта 2007 года);
In cooperation with the Government of Cambodia, ESCAP and the Department of Economic and Social Affairs jointly organized a regional training workshop on graduation strategies in Siem Reap, Cambodia, in December 2013. В сотрудничестве с правительством Камбоджи ЭСКАТО и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организовали в декабре 2013 года в Сиемреапе, Камбоджа, региональный учебный семинар по стратегиям выхода из категории наименее развитых стран.
Больше примеров...
Камбоджу (примеров 533)
During 1995, demand reduction and law enforcement missions were undertaken in Cambodia. В течение 1995 года в Камбоджу были направлены миссии, преследующие цели сокращения спроса на наркотики и укрепления правоохранительных органов.
During his mission to Cambodia the Special Representative continued to press, as he has in the past, for the earliest possible establishment of the Constitutional Council. В ходе своей миссии в Камбоджу Специальный представитель продолжал, как и прежде, настаивать на скорейшем учреждении Конституционного совета.
In 1594 news was received in Manila that the king of Siam had invaded and conquered Cambodia. В 1594 году в Манилу пришли известия о том, что король Сиама вторгся в Камбоджу, и король Камбоджи был вынужден бежать в Лаос.
As the Special Representative has urged in previous reports and during his missions to Cambodia, law enforcement authorities must act in a responsible and professional manner at all times in the case of gatherings that proceed without authorization. Как уже настоятельно призывал Специальный представитель в предыдущих докладах и в ходе своих поездок в Камбоджу, правоохранительные органы должны всегда действовать ответственно и профессионально в случае проведения собраний, организованных без соответствующей санкции.
However, it regretted the impression that the Special Representative was a kind of law-enforcement officer, who criticized Cambodia for its deficiencies without providing adequate resources to remedy them. Однако оно с сожалением отмечает наличие впечатления, что Специальный представитель является своего рода "законником", который критикует Камбоджу за недостатки, не выделяя соответствующих ресурсов для их исправления.
Больше примеров...
Камбоджей (примеров 275)
The latter reviewed the large number of international human rights conventions which Cambodia ratified since 1992. В своей речи Его Высочество упомянул о большом количестве международных конвенций о правах человека, ратифицированных Камбоджей с 1992 года.
Conventions in the field of human rights ratified by Cambodia Конвенции в области прав человека, ратифицированные Камбоджей
Despite Cambodia's progress towards peace, harmony, democracy and respect for the rule of law and human rights, much remained to be done and the international community's support was indispensable. Несмотря на значительные успехи, достигнутые Камбоджей на пути мира, согласия, демократии и соблюдения законности и прав человека, ей еще предстоит пройти долгий путь, и поддержка международного сообщества здесь необходима.
It was particularly encouraged to note Cambodia's serious efforts in combating violence against women, including domestic violence, and trafficking in women and children. Она с особым воодушевлением отметила серьезные усилия, предпринимаемые Камбоджей для борьбы с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье, и торговлей женщинами и детьми.
UNODC closely cooperates with the ACCORD Plan of Action through a memorandum of understanding with the six countries in the Greater Mekong subregion (Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) for addressing the problem of illicit drugs. ЮНОДК тесно взаимодействует с участниками Плана действий АККОРД на основе меморандума о договоренности, заключенного с шестью странами субрегиона Большого Меконга (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом), направленного на борьбу с проблемой запрещенных наркотиков.
Больше примеров...
Камбоджийский (примеров 33)
The Extraordinary Chambers in the Court of Cambodia (ECCC) is a Cambodian court with the participation of international judges and prosecutors. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи (ЧПСК) - это камбоджийский судебный орган с участием международных судей и прокуроров.
We sincerely hope that this will lead to the early formation of a new government in Cambodia that will set the Cambodian people on the road to building and developing their country in conditions of peace and stability. Мы искренне надеемся на то, что благодаря этим выборам в ближайшее время будет сформировано новое правительство Камбоджи, которое направит камбоджийский народ по пути строительства и развития своей страны в условиях мира и стабильности.
So that it was opened for 10th anniversary (2007) an unique monkey house, which was patterned according to the world-famous Cambodian temple Angkor Wat... "Bohemian Cambodia" and also Yellow-checked Gibbons become a popular and sought-after attraction. И так был по случаю 10го летия (2007) открыт уникальный дом обезьян, которому был по образцу всемирно известный камбоджийский храм Ангкор Ват. "Чешская Камбоджа" и также Желтощёкие гиббоны быстро стали популярными и желанным аттракционом.
Cambodia has supposedly closed a 21-year chapter of the horrors of war, but the Cambodian people continue to suffer a relentless series of man-made disasters from the massive number of land-mines that were planted all over our country's fields during the war. Камбоджа предположительно закрыла 21-летнюю главу своей истории, полную ужасов войны, но камбоджийский народ по-прежнему страдает от бесконечной череды бедствий, вызванных в результате деятельности человека в связи со значительным числом наземных мин, установленных на полях по всей стране в ходе войны.
Cambodia, for its part, successfully launched its own initiative, which is called Cambodia Climate Change Alliance, in 2009, with the objective of strengthening our national institutions to deal with climate change risks. Со своей стороны, в 2009 году Камбоджа успешно внедрила у себя инициативу под названием «Камбоджийский альянс по борьбе с изменением климата», ставящую себе целью укрепить национальные институты, которые занимаются вопросами уменьшения рисков, связанных с изменением климата.
Больше примеров...
Камбоджийского (примеров 149)
Our decision to recommend against United Nations involvement in the establishment of a Cambodian tribunal is not an easy one and comes only after careful consideration of the situation in Cambodia based on our research and interviews. Наше решение насчет того, чтобы не рекомендовать Организации Объединенных Наций участвовать в создании камбоджийского трибунала, является непростым и вынесено лишь после тщательного рассмотрения положения в Камбодже на основе наших собственных исследований и проведенных нами бесед.
For the financial year 1995, Cambodia has set aside $432,900 for the Cambodia Mine Action Centre. Прочее: На 1995 финансовый год Камбоджа зарезервировала 432900 долл. США для Камбоджийского центра по разминированию.
In 1997, the Permanent Inter-Ministerial Secretariat in charge of the reporting obligations was strengthened with the assistance of the Cambodia office, in order to follow up on the implementation of the conventions and respond to particular human rights cases. В 1997 году при содействии Камбоджийского отделения были приняты меры по укреплению Постоянного межведомственного секретариата, отвечающего за выполнение обязательств по представлению докладов, в интересах наблюдения за выполнением конвенций и принятия мер в конкретных случаях возникновения проблем в области прав человека.
He had discussions with representatives of the United Nations in Cambodia, including the Secretary-General's Personal Representative, the United Nations Resident Coordinator and the staff of the Cambodia office of the High Commissioner for Human Rights (COHCHR). Он провел обсуждения с представителями Организации Объединенных Наций в Камбодже, включая личного представителя Генерального секретаря и координатора-резидента Организации Объединенных Наций, а также с сотрудниками камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека (КОВКПЧ).
A large group of local and international organizations working in Banteay Meanchey, including the OHCHR/ Cambodia, wrote a letter of concern to the provincial authorities urging them to ensure adequate living conditions at the relocation site. Многие представители местных и международных организаций, работающих в провинции Бантеаймеанчей, в том числе представители Камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека, направили провинциальным органам власти письмо с выражением озабоченности, в котором настоятельно призвали их обеспечить надлежащие условия жизни в районе переселения.
Больше примеров...
Камбоджийское (примеров 82)
The Commission has also invited the Cambodia Office to offer advice on ways of implementing its mandate. Кроме того, комиссия обратилась в камбоджийское отделение с просьбой проконсультировать ее в отношении путей осуществления ее мандата.
From May 1995 the Cambodia office of OHCHR has cooperated with the National Defence Ministry and the International Committee of the Red Cross on training courses in human rights and the law of military conflict for Royal Armed Forces Officers. С мая 1995 года камбоджийское отделение УВКПЧ осуществляет сотрудничество с министерством национальной обороны и Международным комитетом Красного Креста в проведении учебных курсов по правам человека и праву вооруженных конфликтов для офицеров Королевских вооруженных сил.
In order to address the atrocities committed under the Khmer Rouge regime his Government, in cooperation with the United Nations, had established the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Для реагирования на зверства, совершенные при режиме красных кхмеров, камбоджийское правительство по согласованию с ООН создало в камобджийских судах Чрезвычайные палаты в целях суда над виновниками преступлений, совершенных в эпоху демократической Кампучии.
OHCHR published a compilation entitled "Cambodian Human Rights Law", which collected the declaration of human rights in the Constitution, the provisions of the Paris Peace Accords related to human rights and Khmer translations of the core human rights treaties to which Cambodia is a party. УВКПЧ опубликовало сборник, озаглавленный "Камбоджийское право в области прав человека", в который вошли упоминания прав человека в Конституции, положения Парижских мирных соглашений, связанные с правами человека, и переводы на кхмерский язык основных договоров в области прав человека, участником которых является Камбоджа.
The Cambodia office assisted the Cambodia Criminal Justice Assistance Project in training prison officials, a project supported by AusAID. Камбоджийское отделение оказывало помощь в подготовке сотрудников тюрем камбоджийскому проекту содействия уголовному правосудию, осуществляемому при поддержке организации АУСЭЙД.
Больше примеров...
Камбоджой (примеров 30)
Situations of that nature were liable to lead to chaos and the borders between Viet Nam and Cambodia needed to be protected so as to stop the illegal infiltration of asylum-seekers. Ситуации такого рода могут привести к полному хаосу, и границы между Вьетнамом и Камбоджой необходимо охранять, с тем чтобы пресечь незаконную инфильтрацию людей, ищущих убежища.
If ASEAN is not allowed a mediating role, the Thai-Cambodian spat may wind its way back to the United Nations Security Council, which earlier delegated the issue to ASEAN amidst heavy lobbying by Cambodia and Thailand. Если АСЕАН не будет позволено играть роль посредника, тайско-камбоджийская ссора может вернуться на рассмотрение Совета Безопасности ООН, который ранее передал решение данного вопроса АСЕАН при настойчивом лоббировании Камбоджой и Таиландом.
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей.
BANGKOK - The military skirmishes between Thailand and Cambodia that have claimed more than two dozen lives, caused scores of injuries, and displaced tens of thousands of people since February are primarily attributable to domestic politics in both countries. БАНГКОК. Вооружённые столкновения между Таиландом и Камбоджой, унёсшие более двух десятков жизней, приведшие к многочисленным ранениям и с начала февраля вынудившие десятки тысяч людей покинуть свои дома, связаны, в первую очередь, с внутренней политикой обеих стран.
Accordingly, article 31 should be construed to embrace all Cambodian citizens, widely defined, to include persons of all ethnic communities having their established origin within the Kingdom of Cambodia or with other appropriate connections with Cambodia. Таким образом, при толковании статьи 31 следует исходить из того, что ее положения распространяются на всех граждан Камбоджи в широком смысле этого термина, включая представителей всех этнических общин, имеющих установленное происхождение на территории Королевства Камбоджа или иные надлежащие связи с Камбоджой.
Больше примеров...
Камбоджии (примеров 7)
I'm back from Cambodia. Фэнни/агум подруга Готфрида Я вернулась из Камбоджии.
It was in Cambodia. Это случилось в Камбоджии.
Was adviser to the Minister of Agriculture, Kingdom of Cambodia, on agrarian policy. Работал советником по аграрным вопросам при Министре сельского хозяйства Камбоджии.
"Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population. "Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии.
We're actually sharing tours of the universe with the first sub-Saharan planetarium in Ghana as well as new libraries that have been built in the ghettos in Columbia and a high school in Cambodia. Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии.
Больше примеров...
Cambodia (примеров 9)
Another act of repression by the government was the closure of the Cambodia Daily newspaper. Еще одним актом репрессий со стороны правительства стало закрытие газеты «Cambodia Daily».
"First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers". Полное название книги на английском языке - First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers.
Nonetheless, he describes "Just a Feeling" as "a beauty" and "Cambodia" as "the albums best track". Он описывает песню «Just a Feeling» как «красивую», а «Cambodia» как «лучшую композицию альбома».
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
"Holiday in Cambodia" "Forest Fire" "Holiday in Cambodia" The following Dead Kennedys tracks were released on compilations. Один из ярких примеров - композиция группы Dead Kennedys «Holiday in Cambodia».
Больше примеров...
Стране (примеров 181)
However, the report was an accurate reflection of the situation of human rights in Cambodia. Однако в рассматриваемом докладе точно освещается положение в области прав человека в его стране.
The delegation cited Cambodia's record of accomplishments in many areas, including remarkable success in economic growth, attributed to democratization and the political stability and security in the country. Делегация привела перечень достижений Камбоджи во многих областях, включая впечатляющие успехи в плане экономического роста, обусловленные демократизацией и политической стабильностью и безопасностью в стране.
Cambodia had entered into an agreement with Malaysia whereby the Cambodian Embassy in that country used an International Organization for Migration screening form to identify victims of trafficking. Камбоджа подписала соглашение с Малайзией, на основании которого посольство Камбоджи в этой стране пользуется формой, которая была выработана Международной организацией по миграции для проведения скрининга с целью выявления жертв торговли людьми.
Cambodia provides for guidelines to be established to protect the foreign residents working in Cambodia. В Камбодже действуют руководящие принципы защиты иностранцев, проживающих и работающих в стране.
In reply to the questions asked concerning the freedom of expression in Cambodia, he said that there were 70 press organs, 10 of which were foreign language publications. Отвечая на вопросы касательно свободы выражения в Камбодже, он говорит, что в стране действует 70 печатных органов, 10 из которых выходят на иностранных языках.
Больше примеров...
Камбоджийская (примеров 20)
Similarly, major relief-to-development initiatives, such as Central America's PRODERE, Sudan's Area Development Scheme and Cambodia's CARERE programme, have adopted an area-based approach, working with communities, support organizations and Governments at the district and provincial level. Точно так же крупные инициативы по оказанию помощи в области развития, такие, как центральноамериканская ПРОДЕРЕ, план развития района в Судане и камбоджийская программа КАРЕРЕ, основываются на порайонном подходе к работе с общинами, к поддержке организаций и правительств на уровне районов и провинций.
The Cambodian side expressed appreciation for Thailand's constructive role in supporting the peace process in Cambodia. Камбоджийская сторона выразила удовлетворение конструктивной ролью Таиланда в деле поддержки мирного процесса в Камбодже.
Mr. AMOR asked whether the Cambodian delegation would be present for the consideration of the initial report of Cambodia. Г-н АМОР спрашивает, будет ли камбоджийская делегация присутствовать на запланированном рассмотрении первоначального доклада Камбоджи.
Democratic National Union Movement Between war and peace: Cambodia 1991-1998. Коммунистическая партия Кампучии Партия Демократической Кампучии Камбоджийская партия национального единства Движение демократического национального союза Between war and peace: Cambodia 1991-1998.
The Cambodian side expressed its deep appreciation to the people of Thailand for their firm and continuing support for the peace process in Cambodia and for Thailand's constructive role in the successful implementation of the Paris peace accords. Камбоджийская сторона выразила свою глубокую признательность народу Таиланда за его твердую и неустанную поддержку мирного процесса в Камбодже, а также за ту конструктивную роль, которую Таиланд играет в успешном осуществлении Парижских мирных соглашений.
Больше примеров...