case studies from Cambodia, Cameroon and Nepal |
проведенных в Камбодже, Камеруне и Непале |
He urged the Government to handle the allegations of corruption against judicial officials in accordance with the Constitution and the laws applicable in Cambodia. |
Он призвал правительство разбирать случаи предполагаемой коррупции среди представителей судебных органов в соответствии с требованиями Конституции и применимого в Камбодже законодательства. |
Cambodia has an active citizenry and non-governmental and community-based organizations, which play an essential role in protecting and promoting human rights and in contributing to the democratic and sustainable development of their country. |
В Камбодже существуют активные гражданские, неправительственные и общественные организации, которые играют существенную роль в защите и поощрении прав человека и содействии демократическому и устойчивому развитию своей страны. |
In 2006 the first national case studies were undertaken in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Sri Lanka and Viet Nam. |
В 2006 году первые национальные конкретные исследования были проведены в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Шри-Ланке и во Вьетнаме. |
Completed between 13 - 15 March 2007 in Cambodia, see |
Проведен 13-15 марта 2007 года в Камбодже, см. |
In Cambodia, the Office supported the Government's preparation and translation of a State party report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR). |
В Камбодже Управление оказало поддержку правительству в подготовке и переводе доклада государства-участника Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП). |
Land issues also appear in the implementation of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia. |
Земельные вопросы также возникают и в процессе осуществления мандата Специального представителя Генерального секретаря по правам человека в Камбодже. |
What is needed in Cambodia is not only a formal commitment to human rights on the part of the Government, but their implementation through determined action in several key areas. |
Камбодже требуется не только формальная приверженность правительства защите прав человека, но и их практическое обеспечение благодаря целенаправленной работе в некоторых ключевых областях. |
for human rights in Cambodia, Yash Ghai |
по правам человека в Камбодже Яша Гхаи |
At present time, Penal Procedures, Civil Procedures, Transitional Penal Code and other provisions are practiced in Cambodia. |
В Камбодже в настоящее время действуют уголовно-процессуальные нормы, гражданские процессуальные нормы, Переходный уголовный кодекс и другие положения. |
From Cambodia to southern Philippines and in the South China Sea, including through collaboration with ASEAN, Indonesia has persistently practised preventive diplomacy and mediation. |
Индонезия, в том числе в сотрудничестве с АСЕАН, систематически применяла принципы превентивной дипломатии и посредничества в Камбодже, на юге Филиппин и в Южно-Китайском море. |
Project for collecting and destroying weapons in Cambodia |
Проект по сбору и уничтожению оружия в Камбодже |
In 2012, Cambodia recorded its lowest annual number of casualties due to mines or explosive remnants of war since 1989. |
В 2012 году в Камбодже был зафиксирован самый низкий с 1989 года годовой показатель числа лиц, пострадавших от мин или взрывоопасных пережитков войны. |
In Cambodia, UNICEF supported governmental rehabilitation and community self-reliance services for 1,600 children, reintegrating 376 children with disabilities into schools. |
В Камбодже ЮНИСЕФ помог правительственным службам социальной реабилитации и общинным центрам вспомоществования оказать поддержку 1600 детей; благодаря этим усилиям 376 детей с ограниченными возможностями здоровья вновь начали обучаться в школе. |
Organizations seeking to promote gender equality and empower women, Millennium Development Goal 3, include the SALT Academy in Cambodia, which works with girls to create social interaction and increase their self-esteem. |
В числе организаций, стремящихся поощрять гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин (Цель З), необходимо упомянуть Академию спорта и лидерских навыков в Камбодже, которая работает с девочками в целях поощрения социального взаимодействия и повышения их самооценки. |
Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. |
Аналогичным образом, благодаря осуществлению планов действий, разработанных по линии рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, улучшились результаты экономической деятельности для женщин в Камбодже, в партнерстве с частным сектором. |
Cambodia in the drafting of its competition law; |
помощь Камбодже в разработке ее законодательства о конкуренции; |
Furthermore, he presented national case studies from Cambodia and Ethiopia that included the establishment of knowledge management platforms on climate change, and outreach and learning campaigns. |
Кроме того, он представил национальные тематические исследования по Камбодже и Эфиопии, касающиеся создания платформ управления знаниями по вопросам изменения климата и проведения учебно-пропагандистских кампаний. |
These figures increased significantly in Cambodia and the United Republic of Tanzania, and moderately in Bhutan, Mozambique, Rwanda and Uganda. |
Эти показатели были значительно выше в Камбодже и Объединенной Республике Танзания и немного выше в Бутане, Мозамбике, Руанде и Уганде. |
Cambodia still faced several challenges despite gradual improvements over the past 20 years, and his delegation encouraged the new Cambodian Government to continue and accelerate progress and to cooperate with the international community. |
Хотя в последние 20 лет положение в Камбодже постепенно улучшается, страна по-прежнему сталкивается с рядом проблем, в связи с чем делегация Японии призывает новое правительство Камбоджи продолжать усилия по поддержанию и повышению темпов прогресса и сотрудничать с международным сообществом. |
The project is being implemented in Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam and has already trained over 100 policymakers and practitioners. |
Этот проект осуществляется в Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Пакистане и Шри-Ланке и уже обеспечил подготовку более 100 политиков и практиков. |
The use of credit cards has not gained currency in Cambodia, partly due to unfamiliarity with the concept and the necessity for a traditional bank account. |
Использование кредитных карт в Камбодже не получило широкого признания отчасти из-за непонимания их концепции и необходимости открывать счет в традиционном банке. |
It has field projects under way in Guatemala, Nepal, the Philippines and West Africa and is currently expanding into Cambodia, Colombia and Kenya. |
Институт осуществляет полевые проекты в Гватемале, Непале, Филиппинах и Западной Африке и в настоящее время расширяет свою деятельность в Камбодже, Колумбии и Кении. |
Partners for Prevention is a regional joint programme of UNDP, UNFPA, UN Women and UNV in Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Vietnam. |
"Партнеры в целях предотвращения" - так называется региональная совместная программа ПРООН, ЮНФПА, структуры "ООН-женщины" и ДООН, реализуемая во Вьетнаме, Камбодже, Индии, Индонезии, Пакистане, Таиланде и Узбекистане. |
In Bangladesh, Cambodia, China, Malawi and South Africa, UNFPA and its partners mobilized men and boys and initiated new programmes on GBV prevention and improved response. |
В Бангладеш, Камбодже, Китае, Малави и Южной Африке ЮНФПА и его партнеры обеспечивали мобилизацию усилий мужчин и мальчиков и приступили к осуществлению новых программ по предотвращению гендерного насилия и повышению эффективности мер реагирования. |