If true, these actions constitute some of the worst abuses of human rights which are occurring in Cambodia at this time. |
Если это соответствует действительности, эти действия представляют собой одно из самых серьезных нарушений прав человека, которые имеют место в Камбодже в настоящее время. |
During his visits to prisons in Cambodia the Special Representative met several prisoners imprisoned for failure to pay court-ordered damages. |
Специальный представитель во время посещений тюрем в Камбодже встретился с несколькими заключенными, которые были брошены в тюрьму за непокрытие убытков по приговору суда. |
These people have a claim on Cambodia by virtue of having lived there for generations. |
Эти люди претендуют на проживание в Камбодже в силу того, что их целые поколения жили в ней. |
General meeting with the media on human rights in Cambodia |
Встреча с представителями средств массовой информации по вопросам прав человека в Камбодже |
in Cambodia, as at 5 September 1994 |
в области прав человека в Камбодже по состоянию на 5 сентября 1994 года |
Approximately $10 million has been allocated by the Government of Sweden to de-mining operations, mainly in Afghanistan, Cambodia and Mozambique. |
На операции по разминированию, главным образом в Афганистане, Камбодже и Мозамбике, правительство Швеции выделило около 10 млн. долл. США. |
Since 1993, we have provided over $5 million towards de-mining activities in Afghanistan, Cambodia and Angola. |
За период с 1993 года мы предоставили более 5 млн. долл. США на деятельность по разминированию в Афганистане, Камбодже и Анголе. |
It is essential that the international community assist Cambodia in its effort to consolidate the democratic gains made since 1992. |
Крайне важно, чтобы международное сообщество оказало Камбодже помощь в ее усилиях по закреплению демократических завоеваний, достигнутых за период с 1992 года. |
3.30 p.m. Meeting with the Ambassadors accredited to Cambodia |
15 ч. 30 м. Встреча с послами, аккредитованными в Камбодже |
In Cambodia, many areas that used to produce an agricultural surplus are now dependent upon food relief because landmines prevent farmers from tilling their fields. |
В Камбодже многие районы, производившие излишки сельскохозяйственной продукции, в настоящее время зависят от продовольственной помощи, поскольку наземные мины не дают фермерам возможности работать на своих полях. |
Canada has provided over $3.6 million since 1993 to help reduce the suffering caused by landmines in Afghanistan, Cambodia and Angola. |
Прочее: Канада в период с 1993 года выделила свыше 3,6 млн. долл. США на оказание помощи в деле смягчения остроты проблем, вызванных наземными минами в Афганистане, Камбодже и Анголе. |
Many were also sceptical about the applicability in Cambodia of such concepts as free and fair elections and multiparty political campaigning. |
Кроме того, многие из них скептически относились к возможности применения в Камбодже таких концепций, как свободные и справедливые выборы и проведение многопартийных политических кампаний. |
Experience in Cambodia demonstrated that public information activities played an important role in fostering the local population's understanding of the functions performed by a peace-keeping mission. |
Накопленный в Камбодже опыт показывает, что деятельность в области общественной информации играет важную роль в развитии понимания местным населением осуществляемых той или иной миссией по поддержанию мира функций. |
There are currently at least four radio stations in Cambodia but only two of them are nationwide. |
В настоящее время в Камбодже имеется по меньшей мере четыре радиостанции, однако лишь две из них ведут передачи на всю страну. |
One speaker said that radio was important in peace-keeping missions, such as those undertaken in Namibia and Cambodia. |
Один из выступающих указал, что радиовещание имеет большое значение в рамках миссий по поддержанию мира, подобных тем, которые проводились в Намибии и Камбодже. |
We can take heart from current developments in Cambodia, which prove that such ambitious ventures can succeed. |
Мы можем с удовлетворением воспринимать то, что в настоящее время происходит в Камбодже, которая доказала, что такие амбициозные планы могут быть успешными. |
They said that the mine problem in Cambodia at present is horrendous and is a major barrier to growth, development and safety. |
По их словам, в настоящее время проблема мин в Камбодже стоит чрезвычайно остро и является серьезным препятствием для роста, развития и безопасности. |
The most extensive electoral assistance in the context of democratization processes was provided for Cambodia from 1991 to 1993. |
Сопряженная с наиболее высокими затратами помощь в проведении выборов, которая предоставлялась в контексте процессов демократизации, была оказана Камбодже в 1991-1993 годах. |
The Centre for Human Rights in Cambodia has so far funded some 50 human rights projects implemented by non-governmental organizations. |
До настоящего времени Центр по правам человека в Камбодже обеспечил финансирование около 50 проектов в области прав человека, осуществленных неправительственными организациями. |
It has demonstrated its commitment to democracy in Cambodia with an eleven million dollar package of electoral assistance. |
Он продемонстрировал свою приверженность демократии в Камбодже, предоставив этой стране помощь на цели проведения выборов в размере 11 млн. долл. США. |
It boycotted the electoral process and later resorted to massacres of Vietnamese in Cambodia as well as limited attacks on UNTAC. |
Они бойкотировали процесс выборов, а впоследствии начали осуществлять массовые расправы над вьетнамцами в Камбодже, а также предпринимать отдельные нападения на ЮНТАК. |
The role of a commission in making recommendations regarding ways to protect human rights in the future also seems especially important in Cambodia. |
Исключительно важной представляется также роль комиссии, состоящая в том, чтобы выработать рекомендации относительно путей обеспечения защиты прав человека в Камбодже в будущем. |
In light of our views put forward above, this argues for incarceration in States other than Cambodia. |
С учетом мнений, высказанных нами выше, мы выступаем за то, чтобы осужденные отбывали тюремное заключение не в Камбодже, а в других государствах. |
B. Vulnerability and Coping Strategies in Cambodia |
В. Проблема уязвимости и стратегии ее преодоления в Камбодже 75-79 17 |
The present report to the Commission describes the activities and programmes implemented in Cambodia from July to December 1996. |
В настоящем докладе, представляемом Комиссии, рассматривается деятельность и программы, осуществлявшиеся в Камбодже в период с июля по декабрь 1996 года. |