During the 1990s, the United Nations organized or observed landmark elections and electoral processes in Cambodia, East Timor, El Salvador, Mozambique and South Africa. |
В течение 1990х годов Организация Объединенных Наций оказывала помощь в проведении эпохальных выборов или в наблюдении за избирательным процессом в Камбодже, Восточном Тиморе, Сальвадоре, Мозамбике и Южной Африке. |
In order to ensure that lessons could be shared between mine-affected countries, the Standing Committee reviewed a detailed case study of Cambodia. |
Чтобы обеспечить возможности для обмена информацией об извлеченных уроках между странами, затронутыми минами, Постоянный комитет разобрал обстоятельное тематическое исследование по Камбодже. |
There were three bodies that dealt with human rights in Cambodia, and he would welcome more information about their competence and methods of work. |
В Камбодже существуют три органа, занимающиеся вопросами защиты прав человека, и г-ну Бёрнсу хотелось бы больше узнать об их полномочиях и о том, как они выполняют свои обязанности. |
In Cambodia, however, instead of a sitting judge it was the prosecutor and then an investigating judge who ordered detention. |
Однако в Камбодже решение о заключении под стражу принимается не местным судьей, а прокурором и затем следователем, представляющим обвинение. |
Training using distance-learning techniques has been delivered in Benin, Cambodia, Guinea, Laos, Mali, Togo, Viet Nam and Zambia. |
Подготовка кадров с использованием методов дистанционного обучения была организована в Бенине, Вьетнаме, Гвинее, Замбии, Камбодже, Лаосе, Мали и Того. |
PROGRAMME IN CAMBODIA 60 - 65 18 |
ЧЕЛОВЕКА В КАМБОДЖЕ 60 - 65 27 |
Staff liaised regularly with non-governmental and community-based organizations at national, provincial and local levels, and consulted widely with government officials and international agencies involved in land policy and administration in Cambodia. |
Сотрудники Отделения поддерживали регулярные контакты с неправительственными и общинными организациями на национальном, провинциальном и местном уровнях и широко консультировались с государственными должностными лицами и международными учреждениями, занимающимися вопросами земельной политики и управления земельными ресурсами в Камбодже. |
The situation in Cambodia today offers dim prospect of establishing a national human commission which would be genuinely independent and conform to the Paris Principles. |
В свете сегодняшней ситуации в Камбодже перспективы создания национальной комиссии по правам человека, которая будет действительно независимой и будет отвечать Парижским принципам, весьма туманны. |
Specifically, projects of non-governmental organizations addressing discrimination against indigenous populations were awarded grants and are currently being implemented in Nicaragua, Uruguay, Colombia and Cambodia. |
В Никарагуа, Уругвае и Камбодже были, в частности, предоставлены субсидии и в настоящее время осуществляются проекты НПО в области искоренения дискриминации в отношении коренного населения. |
Through the Telefood campaign (see para. 3), FAO has supported several projects in Cambodia to empower rural women. |
В рамках кампании «Телефуд» (см. пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Камбодже, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин. |
The project is aimed at exploring ways of empowering poor and out-of-school girls in Cambodia, Indonesia and Nepal by helping them to acquire appropriate technology-related knowledge and skills. |
Этот проект нацелен на изучение путей расширения возможностей неимущих и не посещающих школу девочек в Камбодже, Индонезии и Непале посредством оказания им помощи в приобретении полезных технических знаний и трудовых навыков. |
Project to promote policy and dialogue in Cambodia |
Проект по содействию политике и диалогу в Камбодже |
Case studies on indigenous and tribal peoples' involvement in poverty reduction strategy paper processes in Cameroon and Cambodia |
Тематические исследования вовлеченности коренных и племенных народов в процессы подготовки и реализации документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в Камеруне и Камбодже |
In Cambodia, defenders conducted campaigns to explain the future elections to the general population, describing democratic rights and how to exercise the right to vote. |
В Камбодже правозащитники провели кампании для разъяснения вопроса о будущих выборах среди общественности, обратив внимание на демократические права и на то, как осуществлять право голоса. |
And yet they have - in Cambodia, Srebrenica, Rwanda and, most recently, in Darfur. |
И все же они повторились - в Камбодже, Сребренице, Руанде и совсем недавно в Дарфуре. |
Poverty reduction efforts in Cambodia were focused on diversification of the light industry sector, the development of tourism, increased agricultural production and job opportunities. |
Усилия по сокращению масштабов бедности в Камбодже направлены в первую очередь на диверсификацию отрасли легкой промышленности, развитие туризма, увеличение сельскохозяйственного производства и расширение возможностей трудоустройства. |
ILO would be studying the impact of the Millennium Development Goals on indigenous peoples by undertaking three country case studies in Cambodia, Cameroon and one Latin American country. |
МОТ намерена изучить вопрос о влиянии Целей в области развития Декларации тысячелетия на положение коренных народов, проведя исследования в трех странах - Камбодже, Камеруне и одной из стран Латинской Америки. |
Pakistan had also participated in demining operations under United Nations auspices in Afghanistan, Angola, Bosnia, Cambodia, Eastern Slovenia, Kuwait, Somalia and Western Sahara. |
Пакистан также принимал участие в операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций в Анголе, Афганистане, Боснии, Восточной Словении, Западной Сахаре, Камбодже, Кувейте и Сомали. |
Exhibits sponsored by Permanent Missions ranged from World Heritage Sites in Mexico and Cambodia to the theme of globalization presented by Switzerland. |
Выставки, организуемые постоянными представительствами, были посвящены объектам мирового достояния в Мексике и Камбодже, а также теме глобализации, представленной Швейцарией. |
We adopted the National Poverty Reduction Strategy in 2002 and a set of Millennium Development Goals for Cambodia in 2003. |
В 2002 году мы приняли Национальную стратегию по сокращению нищеты, а в 2003 году разработали применительно к Камбодже цели в области развития Декларации тысячелетия. |
In order to realize these commitments and successfully implement the Programme of Action, Cambodia seeks continued and enhanced support from the international community and our external development partners or donor agencies. |
Для выполнения этих обязательств и успешного осуществления Программы действий Камбодже необходима постоянная и активная поддержка со стороны международного сообщества и наших зарубежных партнеров по развитию, а также учреждений-доноров. |
I first came into direct contact with this issue - that of the connection between peacekeepers and AIDS - when I was in Cambodia in 1992. |
Впервые я обратил внимание на эту проблему, касающуюся взаимосвязи миротворцев и СПИДа, когда находился в Камбодже в 1992 году. |
The experience of Cambodia is similar: international assistance was vital in reconstituting governmental authority, setting a path for reconstruction and rehabilitation. |
Аналогичная ситуация отмечается в Камбодже: международная помощь сыграла жизненно важную роль в восстановлении государственной власти и определении путей реконструкции и восстановления страны. |
Nor does the programme address the fact that Cambodia, with its low literacy rates and few trained jurists, requires readily understandable and accessible laws. |
Кроме того, в программе не отражен тот факт, что Камбодже с ее низким уровнем грамотности и ограниченным числом квалифицированных юристов необходимы доступные для понимания и осуществимые законы. |
The guidelines are now being piloted in some countries through OHCHR field offices and United Nations country teams, including in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, Mongolia and Cambodia. |
В настоящее время через отделения УВКПЧ на местах и страновые группы Организации Объединенных Наций эти руководящие принципы опробуются в ряде стран, в том числе в Боснии и Герцеговине, Сербии и Черногории, Монголии и Камбодже. |