The Darfur incidents are not similar to what happened in Rwanda, Bosnia or Cambodia. |
Инциденты в Дарфуре не аналогичны тому, что произошло в Руанде, Боснии или Камбодже. |
Preparatory activities have also been initiated in Cambodia to launch the Campaign for Secure Tenure. |
Начались также подготовительные мероприятия в Камбодже для развертывания кампаний по обеспечению гарантий владения жильем. |
He was aware of Cambodia's economic difficulties, which prevented the State party from respecting international standards to the letter. |
Докладчик осознает испытываемые государством-участником экономические трудности, из-за которых международные стандарты не могут неукоснительно соблюдаться в Камбодже. |
The first project to be financed by this budget is a "weapons in exchange for area development" project in Cambodia. |
Первым проектом по этой бюджетной статье будет профинансирован проект "Оружие в обмен на территориальное развитие" в Камбодже. |
By the end of the decade, they were responsible for most of the illegal logging in Cambodia". |
К концу десятилетия они несли ответственность за большинство нелегальных вырубок леса в Камбодже". |
After acceding to the Convention, Cambodia has never proclaimed a state of emergency. |
После присоединения к Конвенции в Камбодже ни разу не вводилось чрезвычайное положение. |
Cambodia has no clear law to determine that acts of torture are criminal or misdemeanour offences. |
В Камбодже нет четкого закона, определяющего пытку в качестве тяжкого уголовного преступления. |
Legal assistance was also provided to Cambodia and Kyrgyzstan in reviewing and assessing national anti-corruption legislation. |
Кроме того, Камбодже и Кыргызстану была оказана юридическая помощь в проведении обзора и оценки национального антикоррупционного законодательства. |
Cambodia should take immediate steps to become party to the Convention. |
Камбодже следует принять безотлагательные меры для того, чтобы стать участником этой Конвенции. |
In post-conflict situations like in Cambodia, donors need to invest evenly in building and strengthening grass-roots organizations and Government institutions. |
В постконфликтных ситуациях, например в Камбодже, донорам необходимо инвестировать еще больше средств в создание и укрепление низовых организаций и государственных институтов. |
In Cambodia, UNODC has been supporting treatment efforts and has been providing training for regional authorities. |
В Камбодже ЮНОДК поддерживает усилия по обеспечению лечения и организует подготовку кадров для сотрудников региональных органов. |
In Cambodia, such services became available in almost all national and provincial hospitals. |
В Камбодже такие услуги стали предоставляться почти во всех национальных и провинциальных больницах. |
Notable examples include programmes in Cambodia, Ethiopia, and Ukraine. |
Примечательными примерами в этой связи служат программы в Камбодже, Украине и Эфиопии. |
In Cambodia, urban and rural areas were mapped to assist in the formulation of local development policies. |
В Камбодже были намечены городские и сельские районы для оказания помощи в формулировании местных стратегий в области развития. |
NGOs' projects addressing discrimination against indigenous populations were awarded grants in Nicaragua, Colombia, Uruguay and Cambodia. |
Для осуществления проектов НПО по борьбе с дискриминацией в отношении коренного населения были предоставлены субсидии в Никарагуа, Колумбии, Уругвае и Камбодже. |
In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. |
Помимо этого просьба представить подробную информацию о том, какие предпринимаются усилия по сбору данных о случаях торговли людьми в Камбодже. |
Similarly, the Division and UNDP have provided assistance over several years to Cambodia, Indonesia, Nigeria and Yemen. |
Аналогичным образом, за последние несколько лет Отдел и ПРООН оказали помощь Камбодже, Индонезии, Нигерии и Йемену. |
Poverty eradication continued to present the most formidable development challenge in Cambodia, a least developed country. |
В Камбодже, являющейся наименее развитой страной, самой острой проблемой развития продолжает оставаться ликвидация бедности. |
In Cambodia and Ireland, for example, International Day events are broadcast over radio and television. |
Например, в Камбодже и Ирландии мероприятия по случаю Международного дня транслировались по радио и телевидению. |
Discussions were held with representatives of the international community in Cambodia with a view to advising them on appropriate assistance schemes on legislative and judicial issues. |
С представителями международного сообщества в Камбодже были проведены дискуссии с целью информировать их о соответствующих планах помощи по законодательным и судебным вопросам. |
Continue to maintain and coordinate a sustainable information-gathering and referral network on mine/UXO casualties in Cambodia. |
Продолжать поддерживать и координировать устойчивую сеть сбора и передачи информации о потерях от мин/НРБ в Камбодже. |
In Cambodia, medical care is often more of a luxury than a right, and some payment is usually required. |
В Камбодже медицинское попечение зачастую оказывается больше роскошью, нежели правом, и обычно требуется какая-то плата. |
Assess and analyse the state of medical rehabilitation in Cambodia in order to develop guidelines and strategies to develop the sector. |
Оценить и проанализировать состояние медицинской реабилитации в Камбодже, с тем чтобы разработать установки и стратегии для развития сектора. |
The offices in Cambodia and Colombia were continuing their support for the implementation of action plans for human rights. |
Отделения в Камбодже и Колумбии продолжают оказывать помощь в осуществлении планов действий в области прав человека. |
The problem of trafficking in women was due in part to Cambodia's high unemployment rate, which had driven women to seek work abroad. |
Проблема торговли женщинами частично объясняется высоким уровнем безработицы в Камбодже, которая вынуждает женщин искать работу за рубежом. |