Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
Another important event that has characterized our region was the holding last July of general elections in Cambodia, the results of which have been recognized and approved by the international community. Другим важным событием, которое послужило отличительным признаком в нашем регионе, стало проведение в июле этого года всеобщих выборов в Камбодже, результаты которых получили признание и были приняты международным сообществом.
I have the honour to draw your attention to the attached copies, in English and French, of a statement issued on 31 July by the Presidency on behalf of the European Union on the elections in Cambodia. Имею честь довести до Вашего сведения опубликованное 31 июля заявление, сделанное от имени Европейского союза председательствующей в нем страной в отношении выборов в Камбодже (тексты на английском и французском языках прилагаются).
The European Union calls upon all political forces in Cambodia to seize this opportunity to work together to the fullest extent towards national reconciliation and national reconstruction. Европейский союз призывает все политические силы в Камбодже воспользоваться данной возможностью для того, чтобы самым активным образом совместно работать в направлении национального примирения и национального восстановления.
In Cambodia, the authorities should implement the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General, fully respect the Paris Agreements and ensure that free, multi-party elections were held in May 1998. В Камбодже властям необходимо реализовать рекомендации Специального представителя Генерального секретаря, полностью соблюдать Парижские соглашения и обеспечить, чтобы выборы, намеченные на май 1998 года, были действительно свободными и плюралистическими.
The Secretary-General appointed Thomas Hammarberg as his Special Representative for human rights in Cambodia in early 1996, following the resignation of Michael Kirby upon his appointment to the High Court of Australia. Генеральный секретарь назначил своим Специальным представителем по правам человека в Камбодже г-на Томаса Хаммарберга в начале 1996 года после ухода с этого поста Майкла Керби в связи с назначением последнего в Верховный суд Австралии.
Instead of submitting two reports as in previous years, the Secretary-General has combined information on the two aspects of the human rights programme in Cambodia in the present report. Вместо того чтобы представлять два доклада, как это делалось в предыдущие годы, Генеральный секретарь включил информацию по этим двум аспектам программы в области прав человека в Камбодже в настоящий доклад.
The two main groups, COMFREL and COFFEL, are composed of organizations and individuals with experience from their participation in the elections conducted by the United Nations Transitional Authority (UNTAC) in Cambodia in 1993. В состав двух основных групп, КПССВ и КССВ, входят организации и отдельные лица, имеющие опыт участия в проведении в 1993 году выборов под эгидой Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
The agricultural sector accounted for almost 9 of the 10 child workers aged 6 to 14 years in Cambodia as a whole, most of them unpaid family workers. На долю сельскохозяйственного сектора приходится почти 9 из 10 работающих детей в возрасте от 6 до 14 лет в Камбодже в целом, причем большинство из них является неоплачиваемыми семейными работниками.
The Special Representative seeks to influence relevant actors within the international community, governmental or non-governmental, to support developments in Cambodia that would promote civil, cultural, economic, political and social rights. Специальный представитель стремится добиться того, чтобы соответствующие международные действующие лица, как из числа правительственных, так и из числа неправительственных структур, поддерживали в Камбодже мероприятия, способствующие обеспечению уважения гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
It is therefore necessary to emphasize that the Special Representative has encountered much goodwill and many persons, within the Government and the judiciary as well as in the non-governmental sector, who perform heroic work for the improvement of the human rights situation of Cambodia. В этой связи необходимо подчеркнуть, что Специальный представитель стал свидетелем значительных проявлений доброй воли и встречался со многими людьми как в государственных и судебных органах, так и в неправительственном секторе, которые героически трудятся, добиваясь улучшения положения в области прав человека в Камбодже.
In May 1997, US$ 149,000 was granted from the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia for the support to local non-governmental organizations at the provincial level. В мае 1997 года для поддержки местных неправительственных организаций на уровне провинций из Целевого фонда Организации Объединенных Наций для программы просвещения в области прав человека в Камбодже было выделено 149000 долл. США.
The European Union also continues to be concerned by the situation in Cambodia, which is likely to jeopardize the whole democratization process and the major efforts by the international community in support of that country's reconstruction. Кроме того, Европейский союз по-прежнему обеспокоен положением в Камбодже, которое способно поставить под угрозу весь процесс демократизации и те серьезные усилия, которые были предприняты международным сообществом в целях оказания этой стране помощи в проведении реконструкции.
Australia's demining assistance is focused on five of the countries most heavily infested with mines and unexploded ordnance: Cambodia, Laos, Afghanistan, Angola and Mozambique. Австралия оказывает помощь в разминировании в основном пяти странам, в которых наиболее остро стоит проблема мин и неразорвавшихся боеприпасов: Камбодже, Лаосу, Афганистану, Анголе и Мозамбику.
Speaking as Country Rapporteur for Cambodia, he said that the situation in that country, and indeed in the region as a whole, was extremely complex. Выступая в качестве Докладчика по Камбодже, он заявляет, что положение в этой стране и фактически во всем регионе является чрезвычайно сложным.
In the case of Cambodia, since the Committee had actually received a report, it should consider it even in the absence of the Cambodian delegation. Что касается вопроса о положении в Камбодже, то, поскольку Комитет действительно получил доклад, его следует рассмотреть даже в отсутствии делегации Камбоджи.
The Special Representative of the Secretary-General on Human Rights in Cambodia, Mr. Thomas Hammarberg, will hold a briefing for delegations of Member States on Tuesday, 19 November 1996, at 9 a.m. in Conference Room 4. Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже г-н Томас Хаммарберг проведет для делегаций государств-членов брифинг во вторник, 19 ноября 1996 года, в 09 ч. 00 м. в зале заседаний 4.
The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. Они принимают к сведению содержащуюся в нем информацию и приветствуют Ваше решение продлить срок полномочий Вашего представителя в Камбодже на дополнительный период в шесть месяцев.
The United Nations Volunteers provided examples of its relevant national and international work that was being undertaken in Botswana, Burundi, Cambodia, Guatemala, Haiti and Rwanda, as well as in the former republics of Yugoslavia. Организация "Добровольцы Организации Объединенных Наций" привела примеры соответствующей национальной и международной деятельности, проводимой ею в Ботсване, Бурунди, Гаити, Гватемале, Камбодже и Руанде, а также в бывших республиках Югославии.
Despite repeated inquiries, the HC/CHR and the then Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, Mr. Michael Kirby, have not received any information on the follow-up to the police investigation to date. Несмотря на неоднократные запросы, ВК/ЦПЧ и тогдашний Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже г-н М. Кирби не получили никакой информации о результатах проводимого полицией расследования.
In 1996, UNDCP provided assistance to counter money-laundering to the following States: Azerbaijan, Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Estonia, Haiti, Latvia, Lesotho, Lithuania, Nepal, Pakistan, Romania, Russian Federation, Slovakia and Swaziland. В 1996 году ЮНДКП оказала помощь в области борьбы с отмыванием денег следующим государствам: Азербайджану, Боливии, Гаити, Камбодже, Колумбии, Латвии, Лесото, Литве, Непалу, Пакистану, Российской Федерации, Румынии, Свазиленду, Словакии, Чили и Эстонии.
In addition, the secretariat and the co-sponsors are actively assisting country efforts at addressing the many different situations prevailing in some of the very large countries such as China, India, and Indonesia, but also in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Кроме того, секретариат и соучредители оказывают активную помощь страновым усилиям по урегулированию многих различных ситуаций, сложившихся в ряде весьма крупных стран, таких, как Китай, Индия, Индонезия, а также в Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике.
Pilot projects and successful experiences have been reported from such diverse places as Thailand, Peru, the United States of America, the Russian Federation, Malaysia, India, Guatemala, Mexico, Cambodia, Brazil and Aotearoa New Zealand. Сообщается об успешном осуществлении различных опытных и экспериментальных проектов, реализуемых, в частности, в Таиланде, Перу, Соединенных Штатах, Российской Федерации, Малайзии, Индии, Гватемале, Мексике, Камбодже, Бразилии и Новой Зеландии.
In Croatia, Cambodia, Mozambique, Yemen and dozens of other States, citizens and societies must contend with the deadly legacy of landmines in their attempts to rebuild lives and communities long after conflicts have ended. В Хорватии, Камбодже, Мозамбике, Йемене и десятках других государств гражданам и обществам приходится иметь дело со смертоносным наследием в виде наземных мин в своих усилиях по восстановлению жизни и обществ в течение длительного времени после урегулирования конфликтов.
Our participation in demining operations in Kuwait, Cambodia, Angola, Eastern Slovenia and Western Sahara reflects our commitment to dealing with the crisis caused by the indiscriminate use of landmines. Наше участие в операциях по разминированию в Кувейте, Камбодже, Анголе, Восточной Словении и Западной Сахаре свидетельствует о приверженности Пакистана делу урегулирования кризиса, вызванного неизбирательным использованием наземных мин.
New Zealand Defence Force personnel have participated in demining operations in Afghanistan and Angola and continue to do so in Cambodia and Mozambique, as well as in the unexploded ordnance programme in Laos. Персонал новозеландских Сил обороны участвовал в операциях по разминированию в Афганистане и Анголе и продолжает эту деятельность в Камбодже и Мозамбике, принимая также участие в программе ликвидации неразорвавшихся боеприпасов в Лаосе.