The Special Representative remains concerned at continuing violations of labour rights in Cambodia. |
Специальный представитель по-прежнему высказывает озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав трудящихся в Камбодже. |
Since most did not possess the proper papers to be in Cambodia, they were considered to be illegal immigrants. |
Поскольку большинство из них не имели надлежащих документов для пребывания в Камбодже, они были расценены как незаконные иммигранты. |
UNDCP is also beginning to provide assistance in establishing and strengthening the national drug control administration of Cambodia. |
ЮНДКП начинает также оказывать помощь Камбодже в создании и укреплении нацио-нальных управлений по контролю над наркотиками. |
We welcome the recommendations adopted by the Committee at its eleventh session, in Cambodia last March. |
Мы приветствуем рекомендации, принятые Комитетом на его одиннадцатой сессии, которая состоялась в марте этого года в Камбодже. |
Cambodia, Ethiopia, Malawi, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Группы в Замбии, Камбодже, Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Сенегале и Эфиопии. |
Modalities for a trial in Cambodia with international participation were discussed. |
На состоявшихся встречах были обсуждены условия процесса в Камбодже при международном участии. |
The Government of Australia has given essential assistance to prison reform in Cambodia. |
Важную помощь в проведении реформы пенитенциарной системы в Камбодже оказало правительство Австралии. |
Before placing the material on the website, it was field-tested in Cambodia, Mongolia, Nepal and Timor-Leste. |
Перед тем, как разместить материал на веб-сайте, он был апробирован на практике в Камбодже, Монголии, Непале и Тиморе-Лешти. |
Conflict over fisheries is widespread in Cambodia and has led to much intimidation and violence. |
Конфликты, связанные с рыбным промыслом, очень широко распространены в Камбодже, и они повлекли за собой запугивание и насилие. |
In Cambodia, the 2001 Land Law provides little or no protection to indigenous peoples with regard to mining concessions. |
Принятый в 2001 году в Камбодже Закон о земле практически не обеспечивает защиты коренных народов от концессий на добычу полезных ископаемых. |
In Cambodia, methodologies have been established to cancel, with confidence, suspect hazardous areas. |
В Камбодже внедрены методологии на тот счет, чтобы с уверенностью упразднять подозрительные опасные зоны. |
It had also supported projects in Cambodia, Latin America and the Caribbean and Albania. |
Кроме того, он поддержал проекты в Камбодже, Латинской Америке и Карибском бассейне и Албании. |
The suggestion was based on a practical study carried out a few months earlier in Cambodia. |
Это предложение основывается на результатах практического исследования, проведенного несколько месяцев назад в Камбодже. |
One delegation underlined the importance of de-mining activities in Cambodia. |
Одна из делегаций подчеркнула важное значение мероприятий по разминированию в Камбодже. |
In Cambodia, the diverse approaches and types of activities gave rise to difficulties when determining objectives that were acceptable to all parties. |
В Камбодже из-за многообразия подходов и видов деятельности возникают трудности при определении целей, приемлемых для всех сторон. |
To this end, surveys are being undertaken or planned for Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique and Thailand. |
С этой целью предпринимаются или планируются обзоры по Камбодже, Ливану, Мозамбику, Таиланду и Чаду. |
Cambodia still engaged in the practice of mass judgements and judges were traditionally connected with political parties. |
В Камбодже все еще существует практика массовых осуждений, и судьи традиционно связаны с политическими партиями. |
Cambodia had six television channels, one of which was a State channel, and 12 radio stations. |
В Камбодже шесть телевизионных каналов, один из которых государственный, и 12 радиостанций. |
The Special Representative had devoted considerable attention to the question of legal proceedings against crimes committed by the Khmer Rouge in Cambodia. |
Специальный представитель уделил много внимания вопросу о судебных процессах, связанных с преступлениями "красных кхмеров" в Камбодже. |
Nonetheless, the human rights situation in Cambodia had improved considerably, thanks to the efforts made by responsible citizens. |
Тем не менее положение в области прав человека в Камбодже значительно улучшилось благодаря усилиям, предпринятым ответственными гражданами. |
She wanted to know what more could be done internationally to help promote and protect human rights in Cambodia. |
Она хотела бы знать, что еще может быть сделано на международном уровне для поощрения и защиты прав человека в Камбодже. |
Indeed, the willingness to confront problems was one of the highly positive aspects of the current political debate in Cambodia. |
В самом деле, готовность решать проблемы является одним из самых позитивных аспектов нынешних политических дебатов в Камбодже. |
She welcomed the financial assistance provided by Denmark to non-governmental organizations working to protect human rights in Cambodia. |
Представитель Индонезии приветствует оказание Данией финансовой помощи НПО, выступающим в защиту прав человека в Камбодже. |
International support for education reform in Cambodia was vital. |
Для реформы образования в Камбодже необходима международная поддержка. |
We remember and acknowledge the shame of Cambodia, Rwanda, Bosnia, and Darfur. |
Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре. |