For example, in 2002 and 2003, we provided more than A$5 million to mine action programmes in Cambodia alone, focusing on demining, mine risk education, victim assistance and integrated programmes. |
Например, в 2002 - 2003 годах лишь одной Камбодже мы предоставили помощь в размере 5 млн. австралийских долларов на цели осуществления программ, связанных с разминированием. |
While recognizing that tackling law and order issues is vital to the establishment of the rule of law in Cambodia, the Special Representative stresses that the maintenance of internal security is the domain of appropriately-constituted and regulated law enforcement bodies, complemented by a strong and independent judiciary. |
Признавая исключительную важность решения проблем обеспечения правопорядка для установления законности в Камбодже, Специальный представитель подчеркивает, что поддержание внутренней безопасности является прерогативой правоохранительных органов, созданных и действующих в соответствии с законом, которые должны функционировать во взаимодействии с сильными и независимыми судебными органами. |
Programme officer, PATH (Programme for Appropriate Technology in Health) Cambodia, responsible for work on migration dynamics and HIV/AIDS prevention, Cambodia (leave of absence from MOWA) 2001-2008 |
Сотрудник по программам представительства Программы соответствующих технологий в области здравоохранения (РАТН) в Камбодже, ответственный за изучение динамики миграции и профилактику ВИЧ/СПИДа в Камбодже (откомандирована из Министерства по делам женщин), 2001 - 2008 годы. |
Japan had submitted a resolution to the Human Rights Council to extend the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia and hoped that the Special Rapporteur and Cambodia would continue to cooperate in the construction of a rights-oriented nation. |
Япония представила резолюцию в Совете по правам человека о продлении мандата Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже и надеется, что Специальный докладчик и Камбоджа будут продолжать сотрудничать в создании ориентированной на соблюдение прав человека нации. |
The Committee for Human Rights in Cambodia assist the Royal Government of Cambodia in improving the exercise of human rights, to communicate and collaborate with CNCC, MoWA and CNCW to strengthen and promote child's and women's rights. |
Комитет по правам человека в Камбодже оказывает содействие Королевскому правительству Камбоджи в принятии более эффективных мер по обеспечению прав человека, поддержании связей и сотрудничества с НСДК, МДЖ и НСКЖ в целях расширения и поощрения прав детей и женщин. |
By regional standards, a Gini index of 37 is not particularly high: Higher than Indonesia; About the same as Lao PDR and Viet Nam; Lower than Cambodia, Malaysia and Thailand. |
Индекс Джини, равный 37, не слишком велик для данного региона. выше, чем в Индонезии, ниже, чем в Камбодже, Малайзии и Таиланде. |
As the end of the millennium and of the Decade of International Law approached, there was hope of an end to crimes such as those committed in Rwanda, Yugoslavia and Cambodia. |
С приближением конца тысячелетия и Десятилетия международного права появляется возможность надеяться на то, что такие преступления, которые совершались в Руанде, Югославии и Камбодже, более не повторятся. |
The Constitutional Assembly, later renamed the National Assembly, drafted and approved a new Constitution, establishing Cambodia as a pluralistic liberal democratic regime in the framework of a constitutional monarchy, with Norodom Sihanouk returning as King. |
Учредительная ассамблея, позднее переименованная в Национальную ассамблею, разработала и утвердила новую Конституцию, в соответствии с которой в Камбодже устанавливался плюралистический либерально-демократический режим в рамках конституционной монархии. |
Mr. Elhassane Zahid was formerly Ambassador to Thailand for His Majesty the King, with accreditation to Cambodia, Laos, Myanmar and Viet Nam from December 2003 to July 2010. |
Г-н Эль-Хасан Захид являлся послом Королевства Марокко в Таиланде с аккредитацией в Мьянме, Камбодже, Лаосе и Вьетнаме с декабря 2003 года по июль 2010 года. |
Many people are already out work, including 100,000 workers in the Democratic Republic of the Congo as a result of mine and smelter closures and 30,000 workers in Cambodia who have been laid off from the garment industry. |
Работы лишились уже многие, в том числе 100000 рабочих остановленных шахт и металлургических заводов в Демократической Республике Конго и 30000 уволенных рабочих швейной промышленности в Камбодже. |
In addition, consultations on the formulation of tier-2 projects have taken place in Cambodia, the Democratic Republic of the Congo and Sao Tome and Principe, and updating of the terms of reference of the studies of Benin, Chad, Malawi and Senegal are under way. |
Кроме того, в Демократической Республике Конго, Камбодже и Сан-Томе и Принсипи были проведены консультации по разработке проектов второго уровня, а в Бенине, Малави, Сенегале и Чаде выполняется обновление технических заданий на проведение вышеуказанных диагностических исследований. |
In Cambodia, a multi-year communication effort, using interpersonal communication, mass media, social mobilization and point-of-service promotion, contributed to an increase of women appearing for their first antenatal visit, from 28.3 per cent in 2005 to 89.1 per cent in 2010. |
В Камбодже многолетняя работа в сфере коммуникации, подразумевающая использование межличностных контактов, СМИ, социальной мобилизации и просветительной деятельности по месту обслуживания, способствовала увеличению доли женщин, которые проходят первичное дородовое обследование, с 28,3 процента в 2005 году до 89,1 процента в 2010 году. |
In 2012, UNEP has started projects with similar objectives in Sri Lanka and the United Republic of Tanzania and has provided support for Cambodia and the Philippines in the preparation of project proposals for Quick Start Programme funding. |
В 2012 году ЮНЕП приступила к осуществлению проектов, преследующих аналогичные цели, в Объединенной Республике Танзания и Шри-Ланке, а также оказала помощь Камбодже и Филиппинам в подготовке предложений о проектах при финансировании в рамках Программы быстрого "запуска" проектов. |
Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Mauritania exceeded a 100 per cent subscription rate for the first time in 2012, while Eritrea and Somalia had the lowest mobile/ cellular subscription rates, at single-digit levels. |
Показатель количества абонентов в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании в 2012 году впервые превысил 100 процентов, тогда как в Эритрее и Сомали были отмечены самые низкие показатели количества абонентов мобильной/сотовой связи, выражающиеся однозначными числами. |
In Asia, Partners for Prevention is a joint regional programme implemented by UNDP, UNFPA, UN-Women and the United Nations Volunteers Programme in Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. |
В Азии ПРООН, ЮНФПА, структура «ООН-женщины» и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций осуществляют совместную региональную программу «Партнеры в деле предупреждения» во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Камбодже, Пакистане, Таиланде и Узбекистане. |
Since mine action began in Cambodia, 941,696 anti-personnel mines (AP mines), 2,218,368 ERW, and 22,098 anti-tank mines (AT mines) have been removed and destroyed. |
За период с начала работ по разминированию в Камбодже удалено и уничтожено 941696 противопехотных мин (ПП мин), 2218368 ВПВ и 22098 противотанковых мин (ПТ мин). |
National Report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Cambodia submitted to the United Nations CEDAW Committee. |
Национальный доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Камбодже, представленный Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The Ministry of Defence, in cooperation with the Cambodia office of OHCHR and ICRC, has given human rights courses for 35,511 soldiers, and trained 23,634 in military conflict. |
Министерство обороны в сотрудничестве с отделением УВКПЧ в Камбодже и МККК провели учебные курсы по правам человека для 35511 военнослужащих и по законам ведения войны - до 23634 военнослужащих. |
The United Nations Association's Adopt-A-Minefield programme is an international campaign that raises funds for UN mine clearance operations in six countries - Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Mozambique and Vietnam. |
Программа "Возьми под опеку минное поле" Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций представляет собой международную кампанию, направленную на мобилизацию средств для операций Организации Объединенных Наций по осуществлению разминирования в шести странах - Афганистане, Боснии и Герцеговине, Вьетнаме, Камбодже, Мозамбике и Хорватии. |
Abuse surveillance, monitoring and response capabilities have meanwhile been enhanced in Brunei Darussalam, Cambodia, China, Malaysia and Thailand, and the implementation of a UNODC ATS data collection project has assisted in understanding ATS abuse in the region. |
Одновременно в Брунее - Даруссаламе, Камбодже, Китае, Малайзии и Таиланде и принимались меры по укреплению потенциала в области наблюдения, контроля и реагирования на случаи злоупотребления, а благодаря осуществлению проекта ЮНОДК по сбору данных о САР удалось добиться понимания проблемы злоупотребления САР в регионе. |
The number of reported new casualties declined in 2003 from those reported in 2002 in the majority of mine-affected countries; in some cases significantly, such as in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Lebanon, Senegal, and Sri Lanka. |
По сравнению с 2002 годом во многих странах, страдающих от минной опасности, в 2003 году снизилось количество произошедших минных инцидентов. В некоторых странах наблюдалось достаточно заметное снижение, например, в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Камбодже, Ливане, Сенегале и Шри-Ланке. |
The head Khmer monk, Maha Ghosananda, studied meditation in Thailand, since it was mostly lost in Cambodia, and is trying to revive its practice there. |
Глава монашества - кхмерский монах Маха Гхосананда - обучался медитации в Таиланде, поскольку в Камбодже искусство медитации было полностью утрачено. Сейчас он пытается восстановить здесь эту практику. |
In April 1970, McCain gave personal briefings to Nixon in Honolulu, and to Nixon and National Security Advisor Henry Kissinger in San Clemente, where he highlighted the threat from North Vietnamese operations in Cambodia and Laos. |
В апреле 1970 года Маккейн на личных встречах с Никсоном в Гонололу и с советником по национальной безопасности Генри Киссинджером в Сан-Клементе, штат Калифорния осветил угрозу от действий северовьетнамских сил в Камбодже и в Лаосе. |
Author Sterling Seagrave contends that between 1940 and 1945 Prince Takeda oversaw the looting of gold and other precious items in China, Hong Kong, Vietnam, Laos, Cambodia, Burma, Malaya, Singapore, Sumatra, Java, Borneo and the Philippines. |
Американский историк Стрелинг Сигрейв утверждал, что в 1940-1945 годах принц Такэда руководил конфискацией золота и других драгоценностей в Китае, Гонконге, Вьетнаме, Лаосе, Камбодже, Бирме, Малайе, Сингапуре, Суматре, Яве, Борнео и Филиппинах. |
Likewise, the collapse of peace processes in Angola and Haiti and the various setbacks in Cambodia and Nicaragua during the 1990's reflect a failure to demobilize and integrate. |
Точно также, крах мирного процесса в Анголе и на Гаити, а также многочисленные проблемы в Камбодже и Никарагуа в 1990-х годах отражают неспособность демобилизовать и интегрировать враждующие стороны. |