Their activities bore fruit, for example, in Cambodia and Mozambique. |
Плодами деятельности миротворцев являются, например, урегулирование конфликтов в Камбодже и Мозамбике. |
A conventional military approach failed in Cambodia and Lebanon. |
Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане. |
The Special Representative also called on the international community to retain a strong commitment to human rights in Cambodia. |
Специальный представитель призвал также международное сообщество и далее уделять внимание положению в области прав человека в Камбодже. |
Both before and during the electoral period, equal or equitable access to the broadcast media did not exist in Cambodia. |
До и во время выборов равного и справедливого доступа к вещающим средствам массовой информации в Камбодже не существовало. |
Child labour in Cambodia remains a serious concern. |
Детский труд в Камбодже остается серьезной проблемой. |
This was the hardest lesson from Cambodia, Somalia and Bosnia and Herzegovina. |
Таков был горький опыт проведения операций в Камбодже, Сомали и Боснии и Герцеговине. |
The European Union has followed with great attention the political developments in Cambodia, especially the national elections on 26 July 1998. |
Европейский союз с пристальным вниманием следил за развитием политической ситуации в Камбодже, в особенности национальными выборами, состоявшимися 26 июля 1998 года. |
Cambodia's recently held elections have been judged free and fair. |
Недавно проведенные в Камбодже выборы были оценены как свободные и справедливые. |
The European Union unreservedly condemns the violence in Cambodia and appeals urgently to the parties to introduce an immediate and unconditional ceasefire. |
Европейский Союз безоговорочно осуждает насилие в Камбодже и обращается с настоятельным призывом к сторонам обеспечить немедленное и безоговорочное прекращение огня. |
That assistance has been extended to some countries in other regions, such as Yemen, Namibia and Cambodia. |
Такая помощь также оказывалась и некоторым странам в других регионах, например Йемену, Намибии и Камбодже. |
We hope to have similar arrangements in Mozambique, Sierra Leone and Cambodia during 1997. |
Мы рассчитываем заключить аналогичные соглашения в Камбодже, Мозамбике и Сьерра-Леоне в 1997 году. |
Return to political normalcy will encourage the Union to consider new assistance programmes to help Cambodia in its economic recovery. |
Возвращение к нормальной обстановке позволит Союзу рассмотреть вопрос о новых программах помощи Камбодже для ее экономического восстановления. |
Nothing brings home this reality more than the unfortunate events unfolding in Cambodia. |
Ничто не заставляет осознать это лучше, чем прискорбные события, происходящие в Камбодже. |
The situation in Cambodia reflects a peculiar aspect of this brave new age we are entering. |
Ситуация в Камбодже отражает особый аспект этого прекрасного нового мира, в который мы вступаем. |
The office monitored the series of workers' demonstrations that accompanied the beginning of independent trade union organizing in Cambodia in early 1997. |
Отделение осуществляло наблюдение за рядом демонстраций трудящихся, ознаменовавших начало процесса формирования независимых профсоюзов в Камбодже в начале 1997 года. |
In Rwanda and Cambodia she has seen the very important work being carried out in sometimes very difficult circumstances. |
В Руанде и Камбодже она убедилась в том, насколько важная работа ведется на местах, порой в чрезвычайно сложных условиях. |
The prevailing situations in Rwanda, Cambodia and some countries in the Eastern European region are some examples. |
В качестве примеров можно привести положение в Руанде, Камбодже и некоторых странах восточноевропейского региона. |
Community participation in protected areas in Cambodia. |
Участие общин в охраняемых районах в Камбодже. |
In Cambodia, young Red Cross volunteers help raise awareness about the deadly threat of landmines. |
В Камбодже молодые добровольцы Красного Креста помогают распространять информацию о смертельной угрозе наземных мин. |
We hope that the court would begin its activities without delay and thereby contribute to the achievement of justice in Cambodia. |
Мы надеемся, что суд начнет свою работу без задержки и тем самым внесет вклад в обеспечение правосудия в Камбодже. |
To ensure prosperity and protect the freedom of Khmer citizens, in Cambodia there exist provincial-municipal judges and prosecutors. |
Для обеспечения процветания и защиты свободы кхмерских граждан в Камбодже действуют провинциальные/муниципальные судьи и прокуроры. |
Cambodia, Mozambique and Yemen have adapted the Goals to meet national priorities and conditions. |
В Йемене, Камбодже и Мозамбике сформулированные в Декларации тысячелетия цели были скорректированы с учетом национальных приоритетов и условий. |
In Cambodia, UNDP is assisting national authorities with an institutional framework for integrating demining into socio-economic development. |
В Камбодже ПРООН оказывает национальным властям помощь в создании институциональных рамок, позволяющих интегрировать деятельность по разминированию в общий контекст социально-экономического развития. |
In Cambodia, Bosnia, Afghanistan and other places, children still risk being killed by anti-personnel mines while playing. |
В Камбодже, Боснии, Афганистане и других точках играющие дети все еще рискуют погибнуть от противопехотных мин. |
Several other sources of documentary evidence, both inside and outside Cambodia, may need to be accessed. |
Возможно, потребуется оценить и ряд других источников документальных доказательств, находящихся как в Камбодже, так и за ее пределами. |