| The Special Rapporteur on Cambodia noted an increase in the use of live ammunition against people defending their rights and protesting against government policies. | Специальный докладчик по Камбодже отметил участившиеся случаи применения боевых патронов против лиц, защищающих свои права и протестующих против политики правительства. |
| The Special Rapporteur on Cambodia stated that the Government needed to urgently consider establishing a national legal aid system. | Специальный докладчик по Камбодже заявил, что правительству необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о создании национальной системы предоставления юридической помощи. |
| CRC urged Cambodia to ensure that the rights of children and their mothers living in prison are respected. | КПР настоятельно рекомендовал Камбодже обеспечить соблюдение прав детей и их матерей, находящихся в заключении. |
| CAT urged Cambodia to alleviate overcrowding in places where persons are deprived of their liberty, and to improve conditions therein. | КПП настоятельно рекомендовал Камбодже принять меры к решению проблемы переполненности в местах лишения свободы и улучшить условия содержания заключенных. |
| CRC recommended that Cambodia expand access to free primary health-care services across all provinces. | КПР рекомендовал Камбодже расширять доступ к бесплатным первичным медико-санитарным услугам во всех провинциях. |
| UNESCO encouraged Cambodia to intensify its efforts to make basic education compulsory. | ЮНЕСКО рекомендовала Камбодже активизировать ее усилия по введению обязательного базового образования. |
| CERD urged Cambodia to consider bilingual education programmes as a means of improving the learning environment for ethnic minorities and indigenous peoples. | КЛРД настоятельно рекомендовал Камбодже рассмотреть возможность использования программы двуязычного образования в качестве средства улучшения условий обучения для этнических меньшинств и коренных народов. |
| UNESCO encouraged Cambodia to introduce art education in the school curriculum. | ЮНЕСКО рекомендовала Камбодже включить художественное образование в программу школьного обучения. |
| JS2 reiterated the 2009 UPR recommendations that Cambodia cooperate with the UN to strengthen human rights. | В СП2 были вновь подтверждены рекомендации УПО 2009 года о том, что Камбодже следует сотрудничать с ООН в области укрепления прав человека. |
| JS14 recommended that Cambodia raise awareness of rights of LGBT persons and make sure that police respond appropriately to crimes against them. | В СП14 Камбодже рекомендуется повышать осведомленность о правах ЛГБТ и обеспечить, чтобы полиция адекватно реагировала на преступления против них. |
| It recommended Cambodia to e.g. strengthen the capacity of law enforcement officials who handle cases involving child victims. | Организация рекомендовала Камбодже, в числе прочего, укрепить потенциал сотрудников правоохранительных органов, которые занимаются делами с участием детей-жертв. |
| HRW recommended Cambodia to cease all active and passive obstruction of ECCC investigations and judicial processes. | ОНОПЧ рекомендовала Камбодже прекратить любое активное и пассивное противодействие ЧПСК в проведении расследований и судебных процессов. |
| UNPO stated that many Khmer Krom face discrimination and difficulties in obtaining refugee status or identity cards in Cambodia. | ОННН заявила, что многие кхмеры-кромы сталкиваются в Камбодже с дискриминацией и трудностями при получении статуса беженца или удостоверений личности. |
| The first cases of infection in Cambodia emerged in April 2012. | Первые случаи заболевания были выявлены в Камбодже в апреле 2012 года. |
| I learned it from some monks in Cambodia. | Я научился этому у монахов в Камбодже. |
| We were navigating the backwaters in western Cambodia hoping to steal some sapphires from a mine foreman. | Мы направлялись в заводь в западной Камбодже, надеясь украсть сапфиры у горного мастера. |
| He wrote this morning that he's hospitalized with a parasite infection in Cambodia. | Этим утром он написал, что его госпитализировали с паразитарной инфекцией в Камбодже. |
| She wrote that he is still in Cambodia. | Она писала, что он все еще в Камбодже. |
| We are in Cambodia, man. | Мы находимся в Камбодже, чувак. |
| Today Benjamin and Sreykeo living in Germany and Cambodia. | Сегодня Бенжамин и Срейкау живут в Камбодже и Германии. |
| I know you set me up to keep me quiet about Cambodia. | Я знаю, что вы меня подставили, чтобы я молчал о Камбодже. |
| If this was in Cambodia, the diagnosis would be easy. | Если бы это случилось в Камбодже, диагноз был бы очевиден. |
| Myanmar and Cambodia are also making notable progress in providing access to the rural population. | В Мьянме и Камбодже также наблюдается заметный прогресс в обеспечении доступа для сельского населения. |
| Pre-feasibility studies of potential dry ports in Cambodia and Myanmar are expected to be completed by late September 2012. | Предварительные обоснования потенциальных «сухих портов» в Камбодже и Мьянме, как ожидается, будут завершены к концу сентября 2012 года. |
| National reports for Cambodia and Tajikistan have already been completed. | Национальные доклады по Камбодже и Таджикистану уже были подготовлены. |