Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
During the period under review and in the context of the third phase of United Nations support to demining in Cambodia, there have been significant changes at the Cambodian Mine Action Centre. В течение отчетного периода и в контексте третьего этапа операции по оказанию Организацией Объединенных Наций помощи в разминировании в Камбодже важные изменения произошли в Камбоджийском центре по разминированию.
It also expressed its appreciation to Cambodia, Kenya and Singapore for their contributions to the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States members of UNCITRAL. Она выразила также признательность Камбодже, Кении и Сингапуру за их взносы в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся государствам -членам ЮНСИТРАЛ.
It followed up on the report of the Group of Experts for Cambodia and developed a proposal for a tribunal for the prosecution of Khmer Rouge leaders. В рамках последующей деятельности по докладу Группы экспертов по Камбодже Управление подготовило предложение о трибунале для судебного преследования руководителей «красных кхмеров».
And accountability can play an important preventive role in Cambodia - demonstrating to those contemplating offences that punishment is at least possible, and promoting an awareness among the people about the meaning of justice and the rule of law. Кроме того, ответственность может сыграть важную превентивную роль в Камбодже, показав тем, кто планирует правонарушения, что наказание по меньшей мере возможно, и содействуя пониманию народом смысла правосудия и законности.
A trial in Cambodia would thus prove very important to a key goal of accountability - promotion of national reconciliation through an understanding of the past and inculpation of those responsible for atrocities. Поэтому процессы в Камбодже окажутся весьма важными для достижения ключевой цели, привлечения к ответственности и поощрения национального примирения благодаря пониманию прошлого и наказания виновных в злодеяниях.
At the same time, the Group believes it is imperative that the office of the Prosecutor have a significant presence in Cambodia through the establishment of a Phnom Penh-based investigations office. В то же время Группа считает настоятельно необходимым, чтобы было обеспечено значительное присутствие канцелярии обвинителя в Камбодже посредством создания в Пномпене следственного отделения.
In paragraph 16 of General Assembly resolution 52/135 of 12 December 1997, the Assembly requested me to appoint a Group of Experts for Cambodia, the report of which has now been submitted. В пункте 16 резолюции 52/135 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1997 года Ассамблея просила меня назначить группу экспертов по Камбодже, доклад которой к настоящему моменту уже представлен.
of Experts for Cambodia of 18 February 1999, issued by НАЦИЙ ПО КАМБОДЖЕ ОТ 18 ФЕВРАЛЯ 1999 ГОДА, ОПУБЛИКОВАННАЯ
In spite of its infamous record of the most serious human rights violation, Democratic Kampuchea was allowed to occupy the Cambodian seat at the United Nations until the signing of the Paris Peace Accords for Cambodia in 1991. Несмотря на свою позорную историю грубейших нарушений прав человека, Демократической Кампучии было разрешено занимать место Камбоджи в Организации Объединенных Наций вплоть до подписания Парижских мирных соглашений по Камбодже в 1991 году.
During the informal meeting of the whole on 6 August the members of the Council discussed the general elections in Cambodia, which had taken place on 26 July. В ходе неофициального заседания полного состава 6 августа члены Совета Безопасности обсудили вопрос о всеобщих выборах в Камбодже, которые состоялись 26 июля.
As to the work of the Cambodia Office beyond the current agreement, which covered the period up to March 2000, the Prime Minister stated that this question would be reviewed by the Council of Ministers. Что касается деятельности отделения в Камбодже после марта 2000 года, когда истекает срок действия нынешнего соглашения, премьер-министр заявил, что этот вопрос будет рассматриваться Советом министров.
During the period under review, COHCHR continued to support the missions of the Special Representative and to carry out monitoring and investigation of human rights problems in Cambodia. В рассматриваемый период КОВКПЧ продолжало поддерживать миссии Специального представителя и наблюдать за возможными нарушениями прав человека в Камбодже и расследовать такие нарушения.
UNDCP is, however, reassessing its policy in Cambodia in view of the recent political developments and the serious problems encountered concerning corruption, crime and violence. В то же время ЮНДКП пересматривает свою политику в Камбодже с учетом последних политических событий и серьезных проблем, связанных с коррупцией, преступностью и насилием.
At his request, the Cambodia Office submitted to the First Prime Minister a report on the role of article 51 of the Law on Civil Servants, which establishes a system of legal and institutional impunity for government officials. По просьбе первого премьер-министра отделение в Камбодже представило ему доклад о последствиях для соблюдения законности статьи 51 закона о государственных гражданских служащих, создающей некую систему правовой и дисциплинарной безнаказанности для правительственных чиновников.
At the invitation of the NGO, AD-HOC, the Cambodia Office actively participates in its regular seminars on the promotion of human rights held each month in different provinces. По приглашению одной из НПО, АПЧК, отделение в Камбодже активно участвует в семинарах по поощрению прав человека, ежемесячно проводимых этой организацией в различных провинциях.
The President's view was that the situation in Cambodia would merit continued close attention by the Council, especially during the period leading up to the holding of elections in 1998. С точки зрения Председателя, ситуация в Камбодже требует, чтобы Совет продолжал уделять ей пристальное внимание, особенно в период до проведения выборов в 1998 году.
After the elections of July 1998, once Cambodia had a government with a single prime minister, it would be in a position to set out on the right path. После выборов, которые состоятся в июле 1998 года, когда в Камбодже будет правительство с одним премьер-министром, она сможет предпринять меры в нужном направлении.
In the days following the coup, the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights began to receive allegations of politically motivated arrests and detention, extrajudicial executions, killings and disappearances of members of the FUNCINPEC party. После переворота Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже стало получать сообщения о якобы проводившихся по политическим мотивам арестах и задержаниях, внесудебных казнях, убийствах и исчезновениях членов партии ФУНСИНПЕК.
The Cambodia Office was invited by the Second Prime Minister and the Acting Head of State to coordinate the monitoring of all human rights violations allegations, to assist in establishing facts and to report findings to the Government. Второй премьер-министр и исполняющий обязанности главы государства предложили Отделению в Камбодже координировать деятельность по расследованию всех утверждений о нарушениях прав человека, содействовать установлению фактов и сообщить о своих выводах правительству.
Its adoption and implementation should be a priority of the Government and National Assembly so as to ensure that no landmines will ever again be laid in Cambodia. Обеспечение гарантий неприменения наземных мин в Камбодже когда-либо в будущем требует того, чтобы правительство относилось к принятию и осуществлению этого закона как к первоочередной задаче.
Australian companies are at the forefront of this research, and I am proud to note that a new form of mine detector developed in Australia is already in use in Cambodia. Австралийские компании находятся на переднем плане этих исследований, и я с гордостью говорю о том, что в Камбодже уже применяется новый тип миноискателя, разработанный в Австралии.
In the Lao People's Democratic Republic and Cambodia, the consequential and cumulative effects of a nucealr war cannot be ignored relative to damage to life, property, and the human rights to peace and physical security. В Лаосской Народно-Демократической Республике и Камбодже кумулятивные последствия ядерной войны не могут быть проигнорированы в силу возможного ущерба для жизни, имущества, прав человека на мир и физическую безопасность.
In Asia, HIV/AIDS national plans have been completed in Viet Nam, China, Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Papua New Guinea and Nepal. В Азии национальные планы по борьбе с ВИЧ/СПИДом были завершены во Вьетнаме, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Камбодже, Папуа-Новой Гвинее и Непале.
Other major refugee work have included programmes in Angola, Armenia, Azerbaijan, Cambodia, Malawi, Mali (integrated with a sustainable development programme), Mauritania and Uganda. Другие крупные программы для беженцев проводились в Анголе, Армении, Азербайджане, Камбодже, Малави, Мали (интегрированные в программу устойчивого развития), Мавритании и Уганде.
He stressed that the international community should be respectful towards Cambodia as it deals with this delicate and difficult question and pointed out the importance of safeguarding the integrity of the process which also would include Cambodian participation. Он подчеркнул, что международное сообщество должно уважительно относиться к Камбодже при решении этого деликатного и сложного вопроса и отметил важность обеспечения невмешательства в этот процесс, который будет предполагать также участие Камбоджи.