The High Commissioner also visited the office of the Centre for Human Rights in Phnom Penh and met with the representatives of international organizations in Cambodia. |
Верховный комиссар посетил также отделение Центра по правам человека в Пномпене и встретился с представителями международных организаций в Камбодже. |
For example, in Cambodia, the United Nations peace-keeping mandate included the conduct of elections, so polling sites were de-mined. |
Например, в Камбодже мандат Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривал проведение выборов, поэтому места проведения выборов были разминированы. |
In Cambodia, UNTAC, trained local de-miners who, following the expiration of the peace-keeping mandate, became the core of the CMAC staff. |
В Камбодже ЮНТАК обеспечил подготовку местных специалистов по разминированию, которые после истечения срока миротворческого мандата стали "ядром" персонала КЦР. |
The economic and financial situation in Cambodia is evolving positively, and the performance criteria subscribed to by the Government with international organizations have been achieved. |
Экономическое и финансовое положение в Камбодже развивается в позитивном направлении, и критерии выполнения соглашений, заключенных правительством с международными организациями, соблюдаются. |
In Cambodia, my Special Representative and his team held regular consultations with leaders of all major political parties, thus contributing to their integration into the political mainstream. |
В Камбодже мой Специальный представитель и его сотрудники проводили регулярные консультации с руководителями всех основных политических партий, способствуя тем самым их вовлечению в активную политическую жизнь. |
To date, there are some 1,900 trained de-miners active in Cambodia, and an area of 9 million square metres has been de-mined. |
Сегодня в Камбодже действует около 1900 специалистов по разминированию и от мин освобождена площадь размером 9 миллионов квадратных метров. |
The effective implementation of the mandate of the Centre in Cambodia requires frequent outreach activities in order to advance the promotion and protection of human rights in all Cambodian provinces. |
Для эффективного осуществления мандата Центра в Камбодже требуется проведение частых пропагандистских мероприятий в целях содействия укреплению и защиты прав человека во всех провинциях Камбоджи. |
However, he did not recommend postponing consideration of the questions relating to the requirements for the Commissioner for Human Rights and the United Nations presence in Cambodia. |
Однако он не рекомендует переносить рассмотрение вопросов, касающихся потребностей для Комиссара по правам человека и обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в Камбодже. |
Among the notable achievements of UNHCR, she drew attention to the repatriation operation in Cambodia as well as activities under the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees. |
Среди заметных достижений УВКБ она обращает внимание на операции по репатриации в Камбодже, а также на деятельность в соответствии со Всеобъемлющим планом действий для индокитайских беженцев. |
It was crucial to provide adequate resources to enable the Centre and the Special Representative of the Secretary-General to fulfil their mandates in Cambodia. |
Настоятельно необходимо выделить надлежащие ресурсы, с тем чтобы дать возможность Центру и Специальному представителю Генерального секретаря выполнить свои задачи в Камбодже. |
The conduct and results of the elections in Cambodia as detailed in the report of the Secretary-General, 10/ are summarized below. |
Ниже кратко излагаются ход и результаты выборов в Камбодже, подробно описанные в докладе Генерального секретаря 10/. |
The Secretary-General has expressed his deep satisfaction in supporting his Special Representative's determination that the election in Cambodia was free and fair. |
Генеральный секретарь с глубоким удовлетворением подтвердил данное его Специальным представителем определение того, что выборы в Камбодже были свободными и справедливыми. |
(b) Certain United Nations agencies and international and non-governmental organizations are operating in Cambodia or are in the process of establishing a presence there. |
Ь) определенные учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации функционируют или устанавливают свое присутствие в Камбодже. |
On the other hand, if the network were to be sold in Cambodia, it is to be expected that part of the installation expenses could be recovered. |
С другой стороны, в случае продажи системы в Камбодже следует ожидать, что удастся возместить часть расходов по установке. |
Examples of such innovative cooperation among Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations may be found in humanitarian operations implemented in Cambodia, the former Yugoslavia and Somalia. |
Примеры такого нового сотрудничества между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями дают гуманитарные операции в Камбодже, бывшей Югославии и в Сомали. |
The great strides taken towards the attainment of durable solutions in Cambodia, Ethiopia, north-west Somalia and South Africa had given rise to hope and satisfaction. |
Напряженные усилия по достижению долгосрочных решений в Камбодже, Эфиопии, на северо-западе Сомали и в Южной Африке породили надежду и чувство удовлетворения. |
In Cambodia, the efforts of the United Nations to find a just and enduring end to the long-running conflict have begun to bear fruit. |
В Камбодже усилия Организации Объединенных Наций, направленные на поиск справедливого и прочного урегулирования давнего конфликта, начинают давать результаты. |
We should also like to take advantage of this opportunity to congratulate the United Nations authorities which have effectively contributed to the organization of free and democratic elections in Cambodia. |
Позвольте также воспользоваться этой возможностью поблагодарить те подразделения Организации Объединенных Наций, которые эффективно способствовали проведению свободных и демократических выборов в Камбодже. |
In Cambodia, the United Nations successfully helped to establish a national capacity for demining and transferred its management to a national institute. |
В Камбодже Организация Объединенных Наций успешно содействовала созданию национального потенциала в области разминирования и передала управление им одному из национальных институтов. |
Following detailed surveys carried out in the past two years, estimates of the number of mines in Cambodia have decreased from 10 million to 4 to 6 million. |
После проведения тщательных обследований в течение последних двух лет оценочный показатель количества мин в Камбодже сократился с 10 до 4-6 миллионов. |
The continuing role of the High Commissioner in the promotion and protection of human rights in Cambodia was welcomed by the General Assembly in its resolution 50/178. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/178 приветствовала роль, которую продолжает играть Верховный комиссар в деле поощрения и защиты прав человека в Камбодже. |
The appointment of an Assets Disposal Oversight Committee was appropriate in view of the large amount and value of property UNTAC had accumulated in Cambodia. |
Создание Комитета по надзору за реализацией активов было вполне обоснованным ввиду значительного количества и большой стоимости имущества ЮНТАК, накопившегося в Камбодже. |
In this respect, the annual reports of the Special Representative of the Secretary-General on Cambodia, Justice Michael Kirby are a positive example to be followed. |
В этой связи одним из позитивных и достойных подражания примеров являются ежегодные доклады Специального представителя Генерального секретаря в Камбодже судьи Майкла Кирби. |
The Office of the Centre for Human Rights in Cambodia has established three provincial offices in the provinces of Siem Reap, Battambang and Kampong Cham. |
Отделение Центра по правам человека в Камбодже создало три представительства в провинциях Сиемреап, Баттамбанг и Кампонгчнанг. |
Activities carried out by the United Nations in Cambodia after the departure of UNTAC included rehabilitation, mine clearance, and the reintegration of refugees and displaced persons. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в Камбодже после вывода ЮНТАК включала реабилитацию, разминирование и реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц. |