They have not proved suitable for the type of terrain and vegetation encountered in Cambodia. |
Они оказались непригодными для использования в Камбодже, учитывая преобладающий там характер местности и растительного покрова. |
The historic sites of Angkor in Cambodia and Moenjodaro in Pakistan are among those sites. |
В число таких исторических объектов входят Ангкор в Камбодже и Моенджодаро в Пакистане. |
The land titling procedure is unduly burdensome and there is no cadastral register in Cambodia. |
Процедура предоставления права собственности на землю является слишком сложной, при этом земельного кадастра в Камбодже не существует. |
Cambodia had collected data on tourists and business persons who had entered the country via the international airport. |
В Камбодже осуществлялся сбор данных о туристах и предпринимателях, въезжающих в страну через международный аэропорт. |
He notes the conclusion that effective forest policy and management plans are not yet in place in Cambodia. |
Он отмечает вывод о том, что эффективная лесохозяйственая политика и планы лесоустройства в Камбодже пока отсутствуют. |
In Cambodia, it is estimated that mines are scattered in an area of 3,200 square kilometres of mostly agricultural and resettlement areas. |
По имеющимся оценкам, в Камбодже заминировано 3200 квадратных километров преимущественно сельскохозяйственных земель и районов возвращения беженцев. |
Pol Pot's wicked regime murdered millions in Cambodia until Vietnam intervened. |
Страшный режим Пол Пота уничтожил миллионы людей в Камбодже, пока Вьетнам не вмешался. |
Field-office funding generally came from extrabudgetary resources, except in the case of Cambodia. |
Финансирование отделений на местах, как правило, производится за счет внебюджетных ресурсов, за исключением отделения в Камбодже. |
The Special Rapporteur is of the view that defamation and disinformation should be decriminalized altogether in Cambodia. |
По мнению Специального докладчика, диффамация и дезинформация должны быть исключены из числа уголовных преступлений в Камбодже. |
Cambodia is not possible to perform this test. |
К сожалению, в Камбодже не представляется возможным. |
In addition to freedom of expression, OHCHR has monitored disputes related to land across Cambodia. |
Помимо контроля за соблюдением свободы выражения мнений УВКПЧ осуществляло мониторинг земельных споров по всей Камбодже. |
Over 2000 international and national non-governmental organizations are active in Cambodia, some of which are involved in working with prison issues. |
В Камбодже активно действует более 2000 международных и национальных неправительственных организаций, и некоторые из них занимаются вопросами тюрем. |
Methamphetamine use remains prominent throughout South-East Asia, with rebounding use in Thailand and increases in Cambodia. |
В Юго-Восточной Азии по-прежнему повсеместно распространено употребление метамфетамина, которое вновь стало расти в Таиланде и расширяется в Камбодже. |
A reduction in the number of landmine/unexploded ordnance casualties has been reported in Cambodia, the Russian Federation and Sri Lanka. |
Сокращение числа жертв в результате взрывов противопехотных мин/неразорвавшихся боеприпасов отмечалось в Камбодже, Российской Федерации и Шри-Ланке. |
As well, expert input was obtained from demining operators who have been involved in humanitarian demining in Cambodia and Tajikistan. |
Были также проведены консультации со специалистами, участвующими в операциях по гуманитарному разминированию в Камбодже и Таджикистане. |
Cambodia should consider applying alternative measures other than pre-trial detention, and apply and further develop legal provisions permitting non-custodial measures. |
Камбодже следует рассмотреть возможность использования альтернативных мер, иных, чем досудебное содержание под стражей, а также применять и дополнительно развивать законодательные положения, допускающие использование мер, не связанных с заключением под стражу. |
But it's just Stavudine combination is avilable in Cambodia. |
Но в Камбодже продается только "Ставудин", с кучей побочных эффектов. |
Founded in 1992 by publisher Michael Hayes and Kathleen O'Keefe, it is Cambodia's oldest English-language newspaper. |
Основана в 1992 году двумя журналистами - Майклом Хейсом и Кэтлином О'Кифом, является одной из первых периодических изданий на английском языке в Камбодже. |
A wat is a monastery temple in Cambodia, Thailand or Laos. |
วัดไทย) - буддистский храмовый комплекс, или буддийский монастырь, в Таиланде, Лаосе и Камбодже. |
United Nations-sponsored de-mining programmes in Afghanistan and Cambodia helped provide to refugees enough confidence to repatriate in significant numbers. |
Осуществляемые под эгидой Организации Объединенных Наций программы разминирования в Афганистане и Камбодже помогли вселить в беженцев достаточное чувство уверенности и способствовали их репатриации в значительных масштабах. |
Discussions are in process to integrate human rights components/considerations in the development programmes implemented in Cambodia by various agencies. |
В настоящее время обсуждаются вопросы о включении компонентов/вопросов, касающихся прав человека, в программы развития, осуществляемые в Камбодже различными учреждениями. |
UNDP-facilitated operations that deserve special mention include the Cambodia Resettlement and Reintegration Programme (CARERE), which benefited over 200,000 Cambodians. |
Осуществляемые при содействии ПРООН операции, заслуживающие специального упоминания, включают Программу переселения и реинтеграции в Камбодже (ППРК), реализация которой положительно сказалась на положении свыше 200000 камбоджийцев. |
He concurred that the situation in Cambodia was one of human rights violations and not racial discrimination. |
Выступающий выражает свое согласие с тем, что положение в Камбодже характеризуется нарушениями прав человека, а не проявлениями расовой дискриминации. |
Certainly in Laos and Cambodia, sub-munitions dropped during the Vietnam War still pose a significant threat to civilian populations. |
Например, совершенно ясно, что в Лаосе и Камбодже суббоеприпасы, сброшенные во время вьетнамской войны, все еще создают значительную угрозу для гражданского населения. |
In Cambodia, HPP focused on support to the Inter-Ministerial Committee and the development of policy guidelines. |
В Камбодже Программа для горных народов была ориентирована на поддержку Межведомственного комитета и на разработку руководящих принципов политики в области развития горных народов. |