| There is not a legal basis for the operation of Cambodia's prisons. | В Камбодже нет положений, регулирующих функционирование тюрем. |
| The Cambodia Office continues to provide advisory services and technical assistance to government officials in charge of the preparation of the reports. | Отделение в Камбодже продолжает оказывать консультативные услуги и техническое содействие правительственным чиновникам, занимающимся подготовкой этих докладов. |
| Intensive training is being provided by the Cambodia Office. | Отделение в Камбодже обеспечивает интенсивную подготовку персонала. |
| The Cambodia Office provided training to the staff of many of these NGOs. | Отделение в Камбодже обеспечило профессиональную подготовку персонала многих таких НПО. |
| There are several positive developments to be reported regarding human rights in Cambodia. | В области осуществления прав человека в Камбодже произошли некоторые положительные изменения. |
| In that connection it would be useful for Cambodia to ratify the international instruments relating to stateless persons and refugees. | В этой связи Камбодже следовало бы ратифицировать международные документы, касающиеся прав апатридов и беженцев. |
| He had the opportunity to meet with Lakhan Mehrotra, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General for Cambodia. | Он имел возможность встретиться с Лакханом Мехротрой, недавно назначенным Специальным представителем Генерального секретаря по Камбодже. |
| A most crucial challenge in the establishment of the rule of law in Cambodia is the problem of impunity. | Важнейшим шагом на пути установления законности в Камбодже является решение проблемы безнаказанности. |
| This seriously undermines both the reality and the appearance of the rule of law in Cambodia. | Это серьезно подрывает как реальное, так и формальное обеспечение законности в Камбодже. |
| The average teacher in Cambodia has a somewhat limited education. | Средний учитель в Камбодже получает недостаточное образование. |
| The Cambodia Office continued to provide assistance to the subcommittees and the inter-ministerial committee in the preparations of reports to treaty bodies. | Отделение в Камбодже продолжает оказывать содействие подкомитетам и межминистерскому комитету в подготовке докладов для договорных органов. |
| The civil war in Cambodia has made some 350,000 children orphans. | Гражданская война в Камбодже сделала сиротами около 350000 детей. |
| The Khmer language version of the film will be widely distributed throughout Cambodia in a videotape format. | Копии фильма на кхмерском языке будут широко распространяться по всей Камбодже на видеокассетах. |
| It constitutes the single most important obstacle to efforts to establish the rule of law in Cambodia. | Оно является наиболее серьезным препятствием на пути установления верховенства закона в Камбодже. |
| The Commission also welcomed the agreement by the Government to extend the mandate of the Cambodia office. | Комиссия приветствовала также согласие правительства продлить мандат Отделения в Камбодже. |
| On condition that such problems can be resolved, there would be advantages to establishing the international tribunal in Cambodia. | Если такие проблемы можно будет решить, было бы предпочтительнее разместить международный трибунал в Камбодже. |
| The ASEAN countries stand ready to contribute their efforts to the peaceful resolution of the situation in Cambodia. | Страны АСЕАН готовы оказать содействие в мирном урегулировании ситуации в Камбодже. |
| The Office of the Representative in Cambodia started operations on 1 May 1994. | Канцелярия Представителя в Камбодже начала действовать 1 мая 1994 года. |
| The Chinese and Vietnamese are the most numerous among the foreigners living in Cambodia. | Среди проживающих в Камбодже иностранцев наиболее многочисленными являются китайцы и вьетнамцы. |
| In Cambodia, there is not yet any law governing the establishment of associations. | В Камбодже пока не имеется закона, регулирующего создание ассоциаций. |
| In principle, general education in Cambodia is available at no cost. | В целом общее образование в Камбодже является свободным и бесплатным. |
| These activities focus in particular on the situation involving the Vietnamese minority in Cambodia. | В центре этих мероприятий находилась ситуация вьетнамского меньшинства в Камбодже. |
| According to the various reports which have been submitted to the Special Rapporteur, a climate of impunity is strongly entrenched in Cambodia. | Согласно различным сообщениям, поступившим к Специальному докладчику, в Камбодже царит обстановка безнаказанности. |
| They included concerned officials of the Ministry of Foreign Affairs and other ministries, and representatives of the Cambodia office of the Centre. | В них участвовали соответствующие должностные лица министерства иностранных дел и других министерств и представители отделения Центра в Камбодже. |
| The Government has taken a decision to outlaw the use, import and sale of land-mines in Cambodia. | Правительство приняло решение запретить применение, импорт и продажу наземных мин в Камбодже. |