Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
The Special Representative received extensive briefings on the security situation in Cambodia which continues to inhibit the rapid rebuilding of a society adhering to the rule of law, respecting fully human rights and enjoying the benefits of economic growth. В ходе своего визита Специальный представитель подробно обсудил вопросы, связанные с нестабильностью обстановки в Камбодже, препятствующей созданию правового государства, граждане которого могли бы в полной мере пользоваться правами человека и результатами экономического развития.
Even in the formerly centrally planned economies and pro-natalist environments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Myanmar, the concepts of family health and birth spacing are gaining acceptance. Даже в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Мьянме, которые ранее имели централизованно планируемую экономику и для которых характерна обстановка, способствующая росту рождаемости, концепции охраны здоровья семьи и регулирования деторождения получают все более широкое признание.
In Cambodia, in 1992, the press reported trafficking of babies destined for the United States, in which a Hawaii-based adoption agency was involved. В 1992 году в Камбодже пресса сообщила о контрабанде грудных детей в Соединенные Штаты, в которой замешано агентство по усыновлению со штаб-квартирой на Гавайских островах 23/.
The implementation of this project will require prior training of documentalists and other personnel who will be assigned to the Centre's office in Cambodia. Осуществление этого проекта потребует организации подготовки кадров делопроизводителей и специалистов других профессий, которые по завершении подготовки получат назначение в отделение Центра в Камбодже.
The worst eras in human history, whether in Cambodia or Germany or Rwanda, they start like this, with negative other-izing. Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных".
It is recommended that items in this group, valued at approximately $57.47 million, be transferred to storage warehouses in three different locations in Cambodia for potential use by other United Nations missions. Рекомендуется обеспечить перевозку входящих в эту группу предметов, общая стоимость которых составляет приблизительно 57,47 млн. долл. США, в складские помещения в трех различных местоположениях в Камбодже для потенциального использования другими миссиями Организации Объединенных Наций.
It gives them satisfaction to see their efforts contributing to establishing peace between States and to regional and national reconciliation, as in Cambodia, where, at last, democratic values and respect for human rights prevail. У них вызывает чувство удовлетворения тот факт, что их усилия содействуют установлению мира между государствами, примирению на региональном и национальном уровнях, как, например, в Камбодже, в которой наконец торжествуют демократические ценности и уважение к правам человека.
In Cambodia, Haiti and Somalia, among other places, the United Nations is breaking new ground by actively interposing itself as a vital stabilizing actor in situations which would once have been considered essentially within the domestic jurisdiction of States. В Камбодже, Гаити и Сомали, как и в других местах, Организация Объединенных Наций, принимая на вооружение новаторские методы работы, активно выступает в роли важнейшего стабилизирующего фактора в урегулировании ситуаций, которые ранее рассматривались бы в основном как внутреннее дело того или иного государства.
The success of the operation in Cambodia owes much to the comprehensive framework for peace that was put in place and the support it received from the international community. Успех операции в Камбодже во многом стал результатом разработанной и претворенной в жизнь всеобъемлющей основы для мира, а также той поддержки, которую она получила со стороны международного сообщества.
In this spirit, President Ramos while on a visit last December to Cambodia, a country ravaged by landmines, ordered the immediate destruction of the Claymore mines which were then still in the inventory of the armed forces of the Philippines. Действуя в этом духе, президент Рамос, находясь в декабре прошлого года с визитом в Камбодже - стране, изуродованной наземными минами, отдал распоряжение о немедленном уничтожении мин Клеймора, все еще находившихся на вооружении филиппинских вооруженных сил.
In Afghanistan, Angola, Cambodia and Mozambique, women were either the direct victims of land mines or the caretakers of victims. В Афганистане, Камбодже, Анголе и Мозамбике женщины либо сами страдают от наземных мин, либо обеспечивают уход за теми, кто на них подорвался.
Despite the length of time it took the United Nations to respond to a crisis situation, the successes achieved in Cambodia, El Salvador and Mozambique should not be forgotten. Несмотря на то, что оперативность реагирования Организации Объединенных Наций на ту или иную кризисную ситуацию оставляет желать много лучшего, не следует забывать об успехах, достигнутых в Камбодже, Сальвадоре и Мозамбике.
The Secretary-General's Representative in Cambodia The Honourable Benny Widyono commented in a recent article that В недавно опубликованной статье представитель Генерального секретаря в Камбодже достопочтенный Бенни Уидионо писал, что:
The revamped Framework, launched as a pilot project in Cambodia, Madagascar and Mauritania, currently covers 22 least developed countries39 and is expected to include 30 of them in 2005. Пересмотренная платформа, которая первоначально осуществлялась в виде экспериментального проекта в Камбодже, Мавритании и Мадагаскаре, в настоящее время охватывает 22 наименее развитые страны39, и предполагается, что в 2005 году ею будет охвачено 30 стран.
In a more established landmine-contaminated environment such as Afghanistan, Cambodia or the Lao People's Democratic Republic, however, emphasis is placed on strengthening other mine action components and community-based mine awareness efforts. Там, где проблема присутствия наземных мин существует на протяжении более длительного периода, например в Афганистане, Камбодже или Лаосской Народно-Демократической Республике, основное внимание уделяется укреплению других компонентов деятельности, связанной с разминированием, и работы по информированию о минной опасности на уровне общин.
In light of the above, the Group has reluctantly concluded that trials in Cambodia are fraught with too many dangers and that a United Nations tribunal should be located elsewhere. В свете вышеизложенного Группа с неохотой пришла к выводу о том, что процессы в Камбодже сопряжены со слишком многими проблемами и что трибунал Организации Объединенных Наций должен находиться в другом месте.
It therefore recommends that, following the establishment of a tribunal to try Khmer Rouge leaders, Cambodia enact a statute requiring all persons convicted by the tribunal to be thereupon barred from holding public office. Поэтому она рекомендует, чтобы после учреждения трибунала для судебного преследования руководителей "красных кхмеров" в Камбодже был принят закон, в соответствии с которым всем лицам, которые будут признаны трибуналом виновными, было запрещено занимать государственные должности.
Even as UNTAC was meeting administrative and management challenges in Cambodia, related difficulties in other missions were also being identified and dealt with singly and collectively by the Department of Peacekeeping Operations and other Secretariat offices. Параллельно с деятельностью ЮНТАК по решению административных и управленческих проблем в Камбодже Департамент операций по поддержанию мира и другие подразделения Секретариата самостоятельно и в сотрудничестве друг с другом занимались выявлением и устранением аналогичных трудностей в рамках других миссий.
During the second half of 1996 the Cambodia Office worked with AUSAID, the Australian aid agency, and LICADHO, a Cambodian human rights NGO to renovate partially seven prisons, putting windows in dark cells, fixing roofs and improving plumbing. Во второй половине 1996 года отделение в Камбодже организовало через Австралийское агентство по оказанию помощи ОСЭЙД и камбоджийскую правозащитную НПО ЛИКАДО работы по частичному обновлению семи тюрем, в частности устройству окон в темных тюремных камерах, ремонту крыш и водопровода и канализации.
Similarly, the field presence of the Office of the High Commissioner in Cambodia is implementing a major rule of law programme in coordination with numerous United Nations agencies and other international donors. То же самое можно сказать о присутствии Управления Верховного комиссара в Камбодже, где оно осуществляет крупную программу в области укрепления законности в координации с рядом учреждений Организации Объединенных Наций и других международных доноров.
On 22 August 1997, the Special Representative submitted to the Government a memorandum which detailed information that the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had obtained on cases of reported summary executions, disappearances and torture. 22 августа 1997 года Специальный представитель направил королевскому правительству меморандум с подробной информацией, собранной Отделением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже о случаях казней без надлежащего судебного разбирательства, исчезновений и пыток.
With financial assistance from AusAID, the Office produced a 1,000-page compilation of the legal documents currently in force in Cambodia, mainly with regard to the administration of justice. При финансовом содействии Австралийского агентства по международному развитию (ААИД) Отделение подготовило подборку действующих в Камбодже правовых документов в объеме 1000 страниц, в основном по вопросам отправления правосудия.
With this in mind, Japan has been conducting a Weapons-for-Development project in Cambodia for the past two years, funded by Grant Aid for Peace-Building Assistance in the amount of over $8 million. С учетом этого Япония в течение последних двух лет занималась осуществлением в Камбодже проекта «Оружие в обмен на развитие», который финансировался из средств, выделенных на оказание безвозмездной помощи на цели миростроительства, и составлял более 8 млн. долл. США.
The Special Representative is concerned that the Supreme Council of Magistracy, one of the institutions essential for strengthening the rule of law in Cambodia, has not been more active since it was convened on 3 December 1997. Специальный представитель выражает озабоченность в связи с тем, что Верховный совет магистратуры, один из институтов, имеющих первостепенное значение для укрепления законности в Камбодже, после своего заседания 3 декабря 1997 года ни разу не созывался.
Most persons possessing land in Cambodia have not so far fulfilled these requirements for various reasons - lack of information about them, inability to pay the land taxes, illiteracy problems and other difficulties with the land titling procedure. Большинство лиц, владеющих землей в Камбодже, до сих пор не удовлетворяют этим требованиям по разнообразным причинам, к которым относятся отсутствие информации об этих требованиях, неспособность заплатить земельные налоги, проблемы неграмотности и другие сложности, связанные с процедурой оформления права собственности на землю.