| My delegation is confident that the world community will continue to support Cambodia in the ongoing process of mine clearance and other related activities. | Моя делегация убеждена в том, что мировое сообщество будет и впредь оказывать поддержку Камбодже в осуществляемом сейчас процессе разминирования и в организации других связанных с ним мероприятиях. |
| The Special Representative welcomes some recent positive developments in efforts to improve the promotion and protection of labour rights in Cambodia. | Специальный представитель приветствует отмечавшиеся в последнее время некоторые позитивные сдвиги в усилиях по улучшению положения в сфере поощрения и защиты прав трудящихся в Камбодже. |
| Data analysis in Cambodia shows a continued decline in mine incidents, although civilians and children account for an increased proportion of victims. | Анализ данных по Камбодже указывает на постепенное уменьшение количества несчастных случаев, связанных с взрывами мин, хотя наибольшая доля пострадавших приходится на гражданских лиц и детей. |
| Follow-up programme of action projects in Bangladesh, Bhutan, Cambodia, the Niger and Samoa are currently in development. | Проекты последующей деятельности в связи с программами действий по адаптации в настоящее время разрабатываются в Бангладеш, Бутане, Камбодже, Нигере и Самоа. |
| The Special Representative recognizes that the serious lack of judges and prosecutors in Cambodia results in excessive pre-trial detention. | Специальный представитель признает, что острая нехватка судей и прокуроров в Камбодже приводит к чрезмерному увеличению продолжительности сроков содержания под стражей до суда. |
| Cambodia, Madagascar and Sri Lanka are currently showing measurable results in reducing child malnutrition through community-based approaches. | В Камбодже, Мадагаскаре и Шри-Ланке в настоящее время достигнуты измеримые результаты сокращения случаев голодания детей на основе применения подходов на уровне общин. |
| Participants were also briefed on developments in Cameroon, Cambodia, Jordan, UNDP Liberia, Nepal and Nigeria. | Участники также были проинформированы об изменениях, имевших место в Иордании, Камеруне, Камбодже, Либерии, Непале, Нигерии и ПРОООН. |
| The Public Affairs Section has taken part in public forums held in eight city centres in Cambodia, each targeting three provinces. | Секция принимает участие в публичных форумах, проводимых в восьми городских центрах в Камбодже, и деятельность каждого из них охватывает три провинции. |
| In Cambodia, the Office organized a community led human rights training workshop aimed at building capacity among the forest-dwelling indigenous peoples. | В Камбодже Управлением в рамках одной из общин был организован правозащитный семинар, в задачу которого входило расширение потенциала населяющих джунгли коренных народов. |
| Further, the status of people of Vietnamese origin who had long lived or had been born in Cambodia required clarification. | Кроме того, необходимо решение вопроса о статусе лиц вьетнамского происхождения, которые в течение долгого времени жили или родились в Камбодже. |
| Mission to Cambodia for monitoring return of exiled leaders | Миссия в Камбодже по наблюдению за возвращением руководителей, находящихся в изгнании |
| It would be unfortunate indeed if the international community were to give up on Cambodia and turn its attention elsewhere. | Будет действительно очень жаль, если международному сообществу придется прекратить оказание помощи Камбодже и переключить свое внимание на какое-либо другое государство. |
| Traditionally, women in Cambodia have had very little involvement in public life, whether in political or in community leadership positions. | Традиционно женщины в Камбодже очень мало участвовали в государственных делах и редко занимали руководящее положение как на политическом, так и на общинном уровне. |
| Additionally, UNDP has shared its experience from a technical cooperation project assisting Cambodia in the area of legal and judicial reform. | Кроме того, ПРООН поделилась своим опытом, накопленным в результате осуществления проекта по техническому сотрудничеству в оказании Камбодже помощи в области правовой и судебной реформы. |
| Launched initially as a pilot project in Cambodia, Madagascar and Mauritania, it was later extended to an additional 11 LDCs. | Эта платформа, которая первоначально осуществлялась в виде экспериментального проекта в Камбодже, Мавритании и Мадагаскаре, впоследствии была распространена еще на 11 НРС. |
| The other project on lead-acid batteries, implemented in Cambodia, should also provide information to countries in the region. | По другому проекту, касающемуся свинцово-кислотных аккумуляторных батарей, осуществляемому в Камбодже, также должна быть предоставлена информация странам этого региона. |
| Multiple workshops on how to carry out BPA and related capacity-building workshops have been conducted in Cambodia. | В Камбодже было проведено несколько практикумов по вопросу о том, как осуществлять анализ бизнес-процессов, и соответствующий практикум по наращиванию потенциала. |
| Its programme in Cambodia aims at improving child and maternal nutrition and health and helping communities sustain those improvements. | Реализуемая организацией в Камбодже программа имеет своей целью улучшение питания и охрану здоровья матери и ребенка, а также оказание общинам помощи в сохранении достигнутого в этой области прогресса. |
| Behavioural change educational programmes in Cambodia, for example, had led to a fourfold increase in breastfeeding by 2005 compared with 2000. | Так, просветительские программы по изменению моделей поведения в Камбодже привели к четырехкратному увеличению масштабов грудного вскармливания в 2005 году по сравнению с 2000 годом. |
| The IJM Cambodia Field Office Director attended the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking process meeting in Vientiane. | Директор полевого отделения ММП в Камбодже принял участие в состоявшемся в Вьентьяне совещании скоординированной инициативы на уровне министров против торговли людьми в районе бассейна реки Меконг. |
| We have a home-based care project in Cambodia that supports women and children living with HIV. | Мы осуществляем проект в области организации ухода на дому в Камбодже, в рамках которого поддержка оказывается женщинам и детям, живущим с ВИЧ. |
| Today in Cambodia besides the State institutions, NGOs, international agencies and many other associations are free to work in all the sectors. | В настоящее время в Камбодже, помимо государственных учреждений, существует множество НПО, международных организаций и других ассоциаций, которые свободно ведут работу во всех секторах. |
| The Korean Government operates call centres and provides orientation courses for married immigrants in Mongolia and Cambodia prior to their entry into Korea. | В Монголии и Камбодже правительство Кореи обеспечивает деятельность контактных центров и предоставляет возможность находящимся в браке иммигрантам пройти учебные курсы до их въезда в Корею. |
| In Cambodia and Uganda, UNDP supported national efforts to monitor and report on the Millennium Development Goals. | В Камбодже и Уганде ПРООН оказывала содействие осуществляемым на национальном уровне мерам по контролю и информированию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Cambodia has a new Midwifery Council and will be drafting a midwifery education, services and regulations framework. | В Камбодже был создан Совет по делам акушерства и будет разработана основа для подготовки акушерок, оказания ими своих услуг и регулирования их деятельности. |