Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodia - Камбодже"

Примеры: Cambodia - Камбодже
The Special Representative is pleased to record the excellent cooperation received by the Cambodia office of the Centre for Human Rights, from the ministries of Defence, Interior and Justice. Специальный представитель с благодарностью отмечает тесное сотрудничество, которое установилось между отделением Центра по правам человека в Камбодже с министерствами обороны, внутренних дел и юстиции.
A clear government response to, and action upon, these complaints will allow United Nations officers and their families to feel safe and to perform their duties in Cambodia in a normal manner. Недвусмысленная реакция и четкие меры правительства в связи с этими жалобами позволят сотрудникам Организации Объединенных Наций и их семьям чувствовать себя в безопасности и нормально выполнять свои обязанности в Камбодже.
The Centre for Human Rights should provide assistance, as required, and closely monitor the introduction of a law to prohibit the use of land-mines in Cambodia. Центр по правам человека должен оказывать содействие, в соответствии с имеющимися просьбами, и пристально следить за введением закона, запрещающего применение инженерных мин в Камбодже.
Mr. TAKASU (Controller) said that the mandate of the United Nations Military Liaison Team in Cambodia (UNMLTC) had formally expired on 15 May 1994. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что срок действия мандата Группы военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже официально истек 15 мая 1994 года.
Democratization has been, in one way or another, both the end and the means in the settlement of persistent conflicts in Cambodia, El Salvador, Mozambique or Haiti. Демократизация так или иначе являлась как целью, так и средством урегулирования долговременных конфликтов в Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике или Гаити.
Because of the severity of the problem of landmines in Cambodia, the Special Representative, encouraged by statements made by Cambodian leaders, believes that it is essential to adopt this draft law and effectively implement it as soon as possible. Учитывая серьезный характер проблемы наземных мин в Камбодже Специальный представитель, воодушевленный заявлениями камбоджийских руководителей, считает, что необходимо как можно скорее принять и эффективно осуществить этот закон.
Among the reporting developing countries, only a few, for example, Bahrain, Cambodia, Cyprus, Mauritius and Paraguay, do not have some kind of compendium on needs and capacities. Среди представивших ответы развивающихся стран только в нескольких, например, в Бахрейне, Камбодже, Кипре, Маврикии и Парагвае, не существует обобщенной информации о потребностях и возможностях.
Comprehensive country programmes in the framework of the programme of advisory services and technical assistance have recently been launched for Burundi, Cambodia, Malawi, Namibia, the Russian Federation and Rwanda. Осуществление всеобъемлющих программ по странам в рамках программы консультативного обслуживания технической помощи недавно было начато в Бурунди, Камбодже, Малави, Намибии, Российской Федерации и Руанде.
However, in most internal conflicts, some of which have lasted for decades (e.g. Angola, Cambodia, Mozambique), it will be difficult to determine compliance with the provisions of the Convention. Однако в рамках большинства внутренних конфликтов, некоторые из которых длятся десятилетиями (например, в Анголе, Камбодже, Мозамбике), установить факт соблюдения положений Конвенции будет нелегко.
Authority in Cambodia: resources made available and operating costs for и Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже:
In Cambodia, the Cambodian Mine Action Centre (a governmental entity with technical advice provided through a UNDP project), has been coordinating all clearance activities. В Камбодже все мероприятия по разминированию координируются Камбоджийским центром по разминированию (правительственным органом, которому оказывается техническая помощь в рамках проекта ПРООН).
In the same case of Cambodia, for example, training was conducted mainly by two United States-based organizations, the National Democratic Institute and the International Republican Institute. Так, в той же Камбодже профессиональная подготовка осуществлялась главным образом двумя базирующимися в Соединенных Штатах организациями: Национальным демократическим институтом и Международным республиканским институтом.
Similarly, IMF has supported work in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam as these countries work to establish evolving economies. Кроме того, МВФ оказывал помощь Вьетнаму, Лаосской Народно-Демократической Республике и Камбодже в связи с проводимой этими странами деятельностью по развитию экономики.
In response to fragmentation, the United Nations has been called upon to respond to civil wars: Katanga, Cambodia, El Salvador, Angola and Mozambique. Фрагментация потребовала от Организации Объединенных Наций принятия ответных мер в связи с гражданскими войнами в Катанге, Камбодже, Сальвадоре, Анголе и Мозамбике.
My Government is very pleased with the results of the efforts by UNDP and the international community, in close cooperation with CMAC, on the mine-clearance training programme in Cambodia. Мое правительство выражает большое удовлетворение результатами усилий ПРООН и международного сообщества, осуществляющего в тесном сотрудничестве с КЦПР программу по обучению разминированию в Камбодже.
Myanmar had a national coverage of 69 per cent, while Cambodia and the Lao People's Democratic Republic were still at 33 per cent national coverage. В Мьянме национальный охват составляет 69 процентов, тогда как в Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике уровень национального охвата продолжал составлять 33 процента.
The value of integrating peace-keeping and human rights has proved its worth in Cambodia, in El Salvador and elsewhere, but our approach has been piecemeal and tentative. Значение интегрирования поддержания мира и прав человека доказало свою значимость в Камбодже, Сальвадоре и в других местах, но наш подход был фрагментарным и пробным.
Her delegation remained concerned about the serious human rights violations in Cambodia, particularly in areas that were still under the control of the Khmer Rouge, and supported the presence of the United Nations staff in Phnom Penh. Канада по-прежнему обеспокоена грубыми нарушениями прав человека в Камбодже, в частности в зонах, все еще контролируемых "красными кхмерами", и выступает за присутствие персонала Организации Объединенных Наций в Пномпене.
Likewise, there should be a human rights component in United Nations peace-keeping operations - lessons must be learned from the Organization's experience in El Salvador and Cambodia. Аналогичным образом, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны содержать компонент прав человека, учитывая уроки, извлеченные Организацией в Сальвадоре и Камбодже.
In a letter to the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the four Cambodian Parties in the Supreme National Council had stated their current inability to pay their country's arrears which exceed the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. В письме на имя Специального представителя Генерального секретаря в Камбодже четыре камбоджийские стороны в Верховном национальном совете заявили о своей неспособности погасить задолженность страны, превышающую сумму причитающихся взносов за предшествующие два полных года.
Quick Impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap. В целях устранения такого разрыва в Центральной Америке, Камбодже и Сомали в сотрудничестве с целым рядом партнеров были осуществлены проекты быстрой отдачи (ПБО).
Together with 15 agencies of the United Nations system, the Department is also preparing a book on Cambodia to be written by independent authors and published in cooperation with an outside publisher. Совместно с 15 учреждениями системы Организации Объединенных Наций Департамент также планирует выпустить книгу о Камбодже, которая будет написана беспристрастными авторами и опубликована совместно с одним из внешних издательств.
We strongly support the comprehensive approach the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has taken towards the crises in the former Yugoslavia and Cambodia. Мы решительно поддерживаем всеобъемлющий подход Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ), который оно заняло в отношении кризисов в бывшей Югославии и Камбодже.
The successful United Nations operation in Cambodia was one of the largest in the history of the Organization. Успешно проведена операция Организации Объединенных Наций в Камбодже, одна из крупнейших в истории Организации.
The free and fair elections in Cambodia have, hopefully, brought an end to many years of suffering by the Cambodian people and fully justified the support we, as Member States, gave to the process. Следует надеяться, что свободные и справедливые выборы в Камбодже положили конец многим годам страданий камбоджийского народа и полностью оправдали ту поддержку, которую мы как государства-члены оказали этому процессу.