| His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. | Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже. |
| UNDP immediately began its technical assistance and capacity-building programme in Cambodia. | ПРООН незамедлительно приступила к осуществлению программы технической помощи и укрепления потенциала в Камбодже. |
| Today, there are some 1,900 trained de-miners active in Cambodia, with 1,400 directly working for the Cambodian Mine-Action Centre. | Сегодня насчитывается около 1900 подготовленных минеров, действующих в Камбодже, причем 1400 непосредственно связаны с Камбоджийским центром по разминированию. |
| Despite the on-and-off harassment of the destructive Khmer Rouge group, the situation in Cambodia is improving from day to day. | Несмотря на постоянные угрозы разрушительных "красных кхмеров", ситуация в Камбодже с каждым днем улучшается. |
| Advisory services and technical assistance for such capacity-building was provided to Cambodia in January 2008. | В январе 2008 года консультативные услуги и техническая помощь по таким вопросам укрепления потенциала были предоставлены Камбодже. |
| In Cambodia, 49 percent of the death and injury were caused by UXO other than landmines. | В Камбодже 49 % смертей и ранений было причинено не наземными минами, а другими НРБ. |
| An accomplishment is the establishment of the Arbitration Council, the only national, statutory alternative dispute resolution body in Cambodia. | Одним из достижений является создание Арбитражного совета - единственного предусмотренного законом национального альтернативного органа по урегулированию споров в Камбодже. |
| He expresses the firm hope that these events will not precipitate a new era of violence in Cambodia. | Он выражает глубокую надежду на то, что эти события не станут причиной наступления новой эры насилия в Камбодже. |
| This team is to monitor labour conditions independently in Cambodia. | Эта группа будет независимо осуществлять контроль за условиями труда в Камбодже. |
| In Cambodia, domestic violence greatly affects women and children who are often dependent on male family members. | В Камбодже от бытового насилия значительно страдают женщины и дети, которые часто зависят от членов семьи мужского пола. |
| There are reports of strong criticisms and threats of violence against those assisting ethnic Vietnamese in Cambodia. | Имеются сообщения о резкой критике и угрозах применения насилия в отношении тех, кто оказывает помощь этническим вьетнамцам в Камбодже. |
| As part of his mandate, the Special Representative intends to maintain close contact with the human rights community in Cambodia. | Специальный представитель намеревается, в рамках своего мандата, поддерживать тесный контакт с правозащитным сообществом в Камбодже. |
| Cambodia lacks an efficient birth registration system. | В Камбодже не существует эффективной системы регистрации рождений. |
| In Cambodia, as elsewhere, human rights must be ensured for all, without discrimination. | В Камбодже, как и в других странах, права человека должны обеспечиваться для всех без какой-либо дискриминации. |
| The Special Representative received information about the difficult situation of ethnic Vietnamese living in Cambodia. | Специальный представитель получил информацию о трудном положении этнических вьетнамцев, проживающих в Камбодже. |
| Indeed, ethnic Vietnamese living in Cambodia are vulnerable to harassment by police authorities who question their legal status. | Этнические вьетнамцы, проживающие в Камбодже, подвергаются беспокоящим действиям со стороны полиции, ставящей под вопрос их правовой статус. |
| The study looks at five peace operations, in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, El Salvador, Namibia and South Africa. | В исследовании рассматриваются пять миротворческих операций - в Боснии и Герцеговине, Камбодже, Сальвадоре, Намибии и Южной Африке. |
| Lessons from Namibia and South Africa had little effect on Cambodia or Bosnia Herzegovina, for example. | Уроки Намибии и Южной Африки мало сказались на событиях, например, в Камбодже или Боснии и Герцеговине. |
| The Special Representative began his investigation into the situation of education in Cambodia on this fourth visit. | Во время этой четвертой поездки Специальный представитель начал изучать ситуацию в области образования в Камбодже. |
| The lack of lawyers in Cambodia is a critical issue affecting judicial reform. | Нехватка адвокатов в Камбодже является важнейшей проблемой, затрагивающей судебную реформу. |
| The Prime Minister agreed with the Special Representative that Cambodia urgently needs a juvenile justice system. | Премьер-министр согласился со Специальным представителем в том, что Камбодже срочно необходима система правосудия по делам несовершеннолетних. |
| The second issue concerns the Khmer Rouge trials in Cambodia. | Второй вопрос - это процессы над «красными кхмерами» в Камбодже. |
| Women and girls in Cambodia received full protection under the law. | В Камбодже обеспечена полная законодательная защита прав женщин и девочек. |
| They advised Cambodia to reduce its civil service by 20 per cent - after Pol Pot had already decimated it. | Они посоветовали Камбодже сократить свою гражданскую службу на 20 процентов после того, как Пол Пот уже фактически истребил ее. |
| The Order has been working towards the MDGs in health in Cambodia after its 30-year civil war. | После окончания 30-летней гражданской войны в Камбодже Орден помогал этой стране достигнуть ЦРДТ в области здравоохранения. |