| This is the same village in Cambodia, just a couple of months ago. | Это та же деревня в Камбодже, пару месяцев назад. |
| Our first campaign was investigating the role of illegal logging in funding the war in Cambodia. | Нашей первой кампанией было расследование того, какую роль сыграла нелегальная вырубка лесов в финансировании войны в Камбодже. |
| Look, I'm not sure, but I fought her in Cambodia. | Слушайте, я не уверен, но я с ней сражался в Камбодже. |
| The elections were held in Cambodia, as scheduled, from 23 to 28 May 1993. | Выборы в Камбодже прошли, как и планировалось, 23-28 мая 1993 года. |
| Provision is made for the staffing requirements of the UNTAC liquidation office in Cambodia. | Предусматриваются ассигнования на удовлетворение кадровых потребностей управления по прекращению деятельности ЮНТАК в Камбодже. |
| Option 2: A terrestrial communications system would have been impractical and nearly impossible to install in Cambodia. | Вариант 2: Установка системы наземной связи в Камбодже была бы неэкономичной и практически невозможной. |
| The Centre also provided detailed analytical comments on the draft electoral law for Cambodia. | Центр представил также подробные аналитические замечания по проекту закона о выборах в Камбодже. |
| Renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. | Возобновление боевых действий в западной Камбодже привело также к установке новых противопехотных мин обеими сторонами в конфликте. |
| These features have serious implications for the human rights situation in Cambodia. | Все вышесказанное имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в Камбодже. |
| Since the beginning of 1994, four groups of foreigners are known to have been abducted in Cambodia. | Известно, что начиная с 1994 года в Камбодже были похищены четыре группы иностранцев. |
| The racist campaign of NADK directed against Vietnamese civilians in Cambodia is continuing unabated. | Расистская кампания НАДК, направленная против вьетнамских гражданских лиц в Камбодже, продолжается неослабевающими темпами. |
| The media in Cambodia have, however, faced many threats and intimidations. | Тем не менее средства массовой информации в Камбодже сталкиваются со многими угрозами и попытками запугивания. |
| The absence of those and other laws continues to contribute to many of the challenges to the rule of law in Cambodia. | Отсутствие этих и других правовых актов по-прежнему оборачивается многочисленными трудностями на пути установления законности и правопорядка в Камбодже. |
| The Special Representative welcomes the high level of media and press freedom in Cambodia. | Специальный представитель выражает удовлетворение высокой степенью свободы, которой пользуются в Камбодже средства массовой информации и печать. |
| In many ways Cambodia enjoys greater freedom of expression than other countries in the region. | Во многих отношениях в Камбодже более высокая степень свободы выражения своего собственного мнения, чем в других странах этого региона. |
| Large numbers of both international and local (Khmer) newspapers flourish in Cambodia. | В Камбодже процветает большое количество иностранных и местных (кхмерских) газет. |
| There is a large contingent of international journalists resident in Cambodia vigilantly observing local politics and developments and reporting on them. | В Камбодже - большой корпус иностранных журналистов, бдительно следящих за местными политическими событиями и пишущих о них свои репортажи. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights also welcomed the high level of freedom of expression in Cambodia. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев также выразил удовлетворение высоким уровнем свободы слова в Камбодже. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| All wish to return to their homes in Cambodia. | Все хотят вернуться в свои дома в Камбодже. |
| There must be a heightened sense of the urgency of promoting HIV/AIDS awareness and education in Cambodia. | Важно, чтобы все сильнее почувствовали неотложный характер необходимости расширения осведомленности и просвещения в отношении ВИЧ/СПИД в Камбодже. |
| There is a need to monitor the channelling of pharmaceutical drugs and medicines donated to hospitals in Cambodia. | Необходимо следить за тем, куда направляются фармацевтические препараты и лекарства, безвозмездно предоставленные больницам в Камбодже. |
| The customary laws of Cambodia need to be studied carefully. | Необходимо тщательно изучать обычаи, имеющие силу закона, в Камбодже. |
| The High Commissioner also welcomed the high level of freedom of expression in Cambodia. | Верховный комиссар также с удовлетворением воспринимает тот факт, что степень свободы выражения мнений в Камбодже является высокой. |
| (b) National and international mine-clearing organizations in Cambodia are accomplishing an extremely vital task. | Ь) национальные и международные организации, занимающиеся в Камбодже разминированием, выполняют исключительно важную задачу. |