The United Nations operation in Cambodia was the most successful so far. |
Самым большим достижением здесь по состоянию на текущий момент является успешное проведение операции Организации Объединенных Наций в Камбодже. |
UNHCR had achieved significant results in repatriating refugees and displaced persons, especially in Cambodia and Central America. |
УВКБ добилось значительных результатов в деле репатриации беженцев и перемещенных лиц, особенно в Камбодже и Центральной Америке. |
Over the past two and a half years, Cambodia has undergone a historic transformation with assistance from the United Nations. |
За истекшие два с половиной года в Камбодже при содействии Организации Объединенных Наций осуществлены исторические преобразования. |
UNDP activities also provided a framework for collaboration with other donors at a time when few were physically represented in Cambodia. |
Мероприятия ПРООН обеспечивали также основу для сотрудничества с другими донорами в то время, когда они были физически представлены в Камбодже. |
Initial estimates for air traffic control and airfield services were to upgrade five airfields in Cambodia. |
Первоначальная смета расходов на авиадиспетчерские службы и аэродромное обслуживание предусматривала модернизацию пяти аэродромов в Камбодже. |
Most of our people on the Cambodia operation have already been redeployed. |
Большинство наших сотрудников, принимавших участие в операции в Камбодже, уже переведено в другие места. |
The current mission in Cambodia is by far the most comprehensive and expensive the United Nations has yet undertaken. |
Нынешня миссия в Камбодже является самой всеобъемлющей и дорогостоящей из всех когда-либо предпринятых Организацией Объединенных Наций операций. |
Pursuant to this resolution, the Centre established its office in Cambodia on 1 October 1993. |
В соответствии с этой резолюцией Центр создал свое отделение в Камбодже 1 октября 1993 года. |
In the past few years, programmes for demining have been established in several countries, notably, Afghanistan, Cambodia and Mozambique. |
В последние несколько лет программы по разминированию были инициированы в ряде стран, в частности в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. |
Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. |
Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии. |
In the operation in Cambodia, the request by the United Nations was made at the last minute. |
Что касается операции в Камбодже, то просьба Организации Объединенных Наций была представлена в последний момент. |
Latvia welcomes the positive processes under way in the Middle East, South Africa, Cambodia and Haiti. |
Латвия приветствует позитивные процессы, идущие на Ближнем Востоке, в Южной Африке, Камбодже и Гаити. |
In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. |
В Камбодже Организация Объединенных Наций способствовала проведению свободных выборов и возобновлению надежд на прочный мир после десятилетий террора и угнетения. |
We welcome the peace processes in the Middle East and the positive trends in South Africa, Cambodia, Haiti and El Salvador. |
Мы приветствуем мирные процессы на Ближнем Востоке и позитивные тенденции в Южной Африке, Камбодже, Гаити и Сальвадоре. |
We very much welcome the remarkable success of the United Nations operation in Cambodia. |
Мы горячо приветствуем замечательный успех, которым завершилась операция, осуществлявшаяся Организацией Объединенных Наций в Камбодже. |
And individual operations are now very large: nearly 20,000 each in Cambodia and Somalia; almost 25,000 in former Yugoslavia. |
Индивидуальные операции сейчас носят очень широкий характер: почти 20000 солдат размещено в Камбодже и Сомали, почти 25000 - в бывшей Югославии. |
Elsewhere - in Cambodia, Afghanistan and El Salvador - we praise the efforts to bring about progressive normalization. |
Повсюду в мире - в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре - мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки. |
Despite tremendous difficulties and constraints, the outcome was most encouraging for the future of democracy in Cambodia. |
Несмотря на огромные трудности и препятствия на их пути, их результат вселяет оптимизм в том, что касается будущего демократии в Камбодже. |
This was achieved by resolving the conflict in Cambodia, drafting the new constitution and restoring the monarchy. |
Это было достигнуто путем урегулирования конфликта в Камбодже, разработки новой конституции и восстановления монархии. |
We also commend the constructive efforts of UNTAC in carrying out its mandate in Cambodia. |
Мы также высоко оцениваем конструктивные усилия ЮНТАК по выполнению им своих обязанностей в Камбодже. |
In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. |
Организация Объединенных Наций только что осуществила в Камбодже одну из самых всеобъемлющих операций в своей истории по поддержанию мира. |
We applaud the positive results of United Nations involvement in Cambodia, El Salvador and Haiti. |
Мы приветствуем позитивные результаты участия Организации Объединенных Наций в Камбодже, Сальвадоре и в Гаити. |
We have followed with keen interest the successful conduct by the United Nations of elections in Cambodia. |
Мы с живым интересом следили за успешным процессом проведения Организацией Объединенных Наций выборов в Камбодже. |
We congratulate the Secretary-General and his staff, as well as all the countries that helped to bring stability back to Cambodia. |
Мы поздравляем Генерального секретаря и его сотрудников, а также все страны, которые помогали восстановлению стабильности в Камбодже. |
Peace and the national reconciliation that had eluded Cambodia for so long has been restored to this land of ancient civilization. |
Мир и национальное примирение, чего не удавалось достичь в Камбодже на протяжении длительного времени, пришли в эту страну с древней цивилизацией. |