Since his last report, the Special Rapporteur has remained concerned that Belarus is the last country in Europe to apply the death penalty. |
С момента представления последнего доклада Специального докладчика у него не переставало вызывать обеспокоенность то обстоятельство, что Беларусь является последней страной Европы, где применяется смертная казнь. |
In paragraph 1.2.1.7 Belarus suggests deleting"... in compensation for environmental damage in the country concerned..." since such damage is impossible to assess. |
В пункте 1.2.1.7 Беларусь предлагает исключить выражение"... в целях компенсации экологического ущерба в соответствующей стране..." в связи с невозможностью проведения оценки такого ущерба. |
In paragraph 3.1.8 Belarus suggests deleting the closing phrase: "... regardless of whether or not it transits its country of registration". |
В пункте 3.1.8 Беларусь предлагает убрать концовку фразы следующего содержания: "... и независимо от того, осуществляет ли это транспортное средство транзитную перевозку по стране регистрации или нет". |
Belarus acceded to the Antarctic Treaty on December 27, 2006, and the Treaty now has 46 parties, 28 of which are Consultative Parties. |
27 декабря 2006 года к Договору об Антарктике присоединилась Беларусь, и теперь у Договора насчитывается 46 участников, в том числе 28 - со статусом консультативных сторон. |
Five relapsed into brutal dictatorships (including Uzbekistan, Algeria, Turkmenistan, and Belarus), while the rest were stuck somewhere in transition. |
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. |
Belarus 12 November 1973 3 January 1976 |
Беларусь 12 ноября 1973 года 3 января 1976 года |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following countries had also become sponsors: Belarus, Grenada, Dominican Republic and Rwanda. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) отмечает, что к числу соавторов проекта хотели бы присоединиться также следующие страны: Беларусь, Гренада, Доминиканская Республика и Руанда. |
The countries which submitted their latest national communications after SBI 17 are Belarus, Denmark, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Portugal and Russia. |
К странам, представившим свои последние национальные сообщения после семнадцатой сессии ВОО, относятся: Беларусь, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Литва, Португалия и Россия. |
Ranked fifty-third in the human development index of 175 countries, Belarus had made remarkable progress, especially in comparison with other Eastern European States that were European Union candidate countries. |
Беларусь прочно вошла в группу стран с высоким уровнем индекса человеческого развития, занимая там 53-е место из 175, что свидетельствует о существенном прогрессе, особенно по сравнению с другими восточноевропейскими государствами, кото-рые являются кандидатами в Евросоюз. |
The tragic experience of the Second World War led the international community, including Belarus, to establish the United Nations. |
Для предотвращения смертоносных конфликтов трагический опыт Второй мировой войны привел сообщество государств, среди которых была и Беларусь, к созданию Организации Объединенных Наций. |
For example currently Belarus, Tajikistan and Turkmenistan are not eligible for the United States GSP due to concerns over intellectual property or labour standards. |
Например, в настоящее время Беларусь, Таджикистан и Туркменистан не имеют права на участие в ВСП Соединенных Штатов в силу озабоченности в сфере интеллектуальной собственности и норм труда. |
Armenia, Belarus, Kyrgyzstan and Ukraine signed stand-by arrangements with IMF in order to support their currencies from collapsing and to mitigate major balance-of-payments deficits. |
Армения, Беларусь, Кыргызстан и Украина подписали с МВФ соглашения о резервном кредитовании с целью не допустить девальвации своих национальных валют и смягчить последствия крупного дефицита платежного баланса. |
Belarus expressed its interest in several pilot projects, mostly those focusing on joint monitoring and assessment of transboundary waters and including an element of data management and information exchange. |
Беларусь выразила заинтересованность в отношении ряда пилотных проектов, главным образом тех, которые ориентированы на совместный мониторинг и оценку трансграничных вод и включают в себя такой аспект, как управление данными и обмен информацией. |
Belarus, Malaysia, Morocco and Japan indicated that there was no provision to suspend execution in the case of international remedies. |
Беларусь, Малайзия, Марокко и Япония указали, что в их законодательстве нет нормы, предусматривающей отсрочку казни в случае обращения к международным средствам правовой защиты. |
Workshop on Real Property Cadastre and Registration Services in the UNECE Region: the Impact of "E-government" Reforms, Minsk, Belarus (8-9 June 2010). |
Рабочее совещание по теме "Услуги кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества в регионе ЕЭК ООН: реформы"электронного правительства" и их влияние", Минск, Беларусь (8-9 июня 2010 года). |
The UNECE also organized a follow-up mission to Belarus in early 2011 to solicit feedback on pertinent issues emerging from the field work carried out in 2010. |
Кроме того, в начале 2011 года ЕЭК ООН организовала последующую миссию в Беларусь для сбора откликов на актуальные вопросы, возникшие по итогам проведенной в 2010 году работы на местах. |
National workshops and briefings on investor targeting and investor aftercare: Belarus, Botswana, Ethiopia, Indonesia, Mozambique, Bolivarian Republic of Venezuela, Zambia. |
Национальные рабочие совещания и брифинги по вопросам целенаправленной работы с инвесторами и послеинвестиционного обслуживания: Беларусь, Ботсвана, Боливарианская Республика Венесуэла, Замбия, Индонезия, Мозамбик, Эфиопия. |
I am convinced that our direct exchange of views, both by telephone and correspondence, is an important means of normalizing relations between Belarus and the European Union. |
Уверен, что наш с Вами прямой обмен мнениями, как по телефону, так и во взаимной переписке, является важным инструментом нормализации отношений между Республикой Беларусь и Европейским союзом. |
Also reported by UNMIBH for Bosnia and Herzegovina. Belarus. Egypt, Italy, Malaysia, Morocco, Peru and the Republic of Korea. |
Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 22 Беларусь. 23 Египет, Италия, Малайзия, Марокко, Перу и Республика Корея. |
In Belarus, any advocacy of ethnic, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence is forbidden and punishable by law. |
В Республике Беларусь всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, запрещено законом и влечет за собой ответственность по закону. |
Belarus regretted the fact that Sweden declined another recommendation made on the adoption of measures to prevent the dissemination of views and propaganda based on racial hatred. |
Беларусь высказала сожаление в связи с тем фактом, что Швеция отклонила и рекомендацию о принятии мер в целях предотвращения распространения взглядов и пропаганды на почве расовой ненависти. |
Venezuela appreciated the fact that Belarus had met the Millennium Development Goals in the areas of poverty reduction, gender equality and access to primary education before the set deadlines. |
Венесуэла высоко оценила тот факт, что Беларусь достигла цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, до установленного предельного срока, причем в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, обеспечение гендерного равенства и доступа к начальному образованию. |
Belarus was among those countries that had implemented the Millennium Development Goals relating to poverty eradication, gender equality and access to primary school. |
Беларусь относится к числу стран, которые выполнили цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в том что касается искоренения нищеты, обеспечения гендерного равенства и доступа к начальному образованию. |
Belarus was actively addressing trafficking in persons through its State Programme to Combat Trafficking in Persons, Illegal Migration and Related Illegal Actions 2011-2013. |
Беларусь активно занимается проблемой торговли людьми в рамках Государственной программы борьбы с торговлей людьми, незаконной миграцией и связанными с ней незаконными действиями на 2011 - 2013 годы. |
Belarus had attended meetings of the Scientific Committee as an observer since 2008 and was interested in continuing its work as a full member. |
Беларусь с 2008 года принимает участие в заседаниях Научного комитета в качестве наблюдателя, и она заинтересована в продолжении своей работы в качестве полноправного члена. |