| Occupational safety and related topics are covered by individual decrees and orders of the President of Belarus. | Вопросы охраны труда и связанные с ней отношения регулируются отдельными декретами и указами Президента Республики Беларусь. |
| The bodies supervising the implementation of the International Labour Organization conventions on forced and child labour in Belarus have had no comments to make. | Замечаний контрольных органов МОТ по выполнению Республикой Беларусь соответствующих Конвенций по запрещению принудительного и детского труда не имеется. |
| One of the priorities of social policy in Belarus is the social protection of older persons and persons with disabilities. | Одним из приоритетных направлений социальной политики Республики Беларусь является социальная защита пожилых людей и инвалидов. |
| One out of every three inhabitants of Belarus lived below the poverty line at that time. | В этот период каждый третий житель Республики Беларусь находился за чертой бедности. |
| The strategy of Belarus in this area is intended to achieve food security - a prime factor in maintaining sovereignty and independence, economic stability and social stability. | Продовольственная стратегия Республики Беларусь направлена на достижение продовольственной безопасности как важнейшего условия сохранения суверенитета и независимости, экономической стабильности и социальной устойчивости. |
| Belarus possesses a unique cultural heritage of universal value that awakens interest in many countries around the world. | Беларусь обладает уникальным культурным наследием общечеловеческого достоинства, которое вызывает интерес во многих странах мира. |
| Belarus indicated that special attention was paid to public information and prevention campaigns. | Беларусь сообщила об уделении особого внимания проведению кампаний общественной информации и профилактических действий. |
| The legislation in force provides adequate protection from all forms of racial discrimination for all persons residing in the territory of Belarus. | Действующее законодательство в достаточной степени осуществляет защиту всех лиц, проживающих на территории Республики Беларусь, от всех форм расовой дискриминации. |
| In Belarus, considerable efforts have been made to renovate and streamline the State system for managing occupational safety. | В Республике Беларусь проделана значительная работа по воссозданию и функционированию в новых условиях государственной системы управления охраной труда. |
| Belarus has been working to improve the national legislation governing the allocation and payment of benefits. | В Республике Беларусь проводилась работа по совершенствованию национального законодательства, регулирующего назначение и выплату пособий. |
| Belarus has already achieved the Millennium Development Goals relating to the eradication of extreme poverty and hunger. | Республика Беларусь досрочно достигла Цели развития тысячелетия, связанной с искоренением крайней нищеты и голода. |
| Belarus is part of a region with a low or moderate iodine deficiency. | Республика Беларусь относится к региону с легкой и средней степенью йодной недостаточности. |
| Belarus joined the measles and rubella initiative of the WHO Regional Office for Europe to stamp out the diseases by 2010. | Республика Беларусь присоединилась к инициативе Европейского регионального бюро ВОЗ по ликвидации кори и краснухи к 2010 году. |
| Belarus is among the countries with a moderate prevalence of parenterally transmitted viral hepatitis. | Республика Беларусь относится к странам с умеренным уровнем распространения парентеральных вирусных гепатитов (ПВГ). |
| HIV/AIDS prevention is considered to be a top priority in Belarus. | Проблема ВИЧ и СПИДа признана одной из приоритетных в Республике Беларусь. |
| Belarus has achieved the Millennium Development Goal relating to primary education. | Республика Беларусь достигла Цели тысячелетия в области развития по обеспечению начального образования. |
| Education standards may be developed, adopted, changed or abolished in accordance with the laws of Belarus. | Разработка, принятие, изменение и отмена образовательных стандартов осуществляются в соответствии с законодательством Республики Беларусь. |
| International scientific and technical cooperation in Belarus follows proven models, but the search for new directions and methods is ongoing. | Международное научно-техническое сотрудничество в Республике Беларусь осуществляется по направлениям, которые доказали свою перспективность, а также постоянно ведется поиск новых направлений и форм. |
| The scientific and technical potential of Belarus is widely publicized through exhibitions held at home and abroad. | Научно-технический потенциал Республики Беларусь широко представлен в ходе выставочных мероприятий, проводимых в стране и за рубежом. |
| At present, 1,018 foreign nationals are detained in the correctional institutions of Belarus. | В настоящее время в учреждениях уголовно-исполнительной системы Республики Беларусь содержатся 1018 иностранных граждан. |
| The International Labour Migration Act of Belarus entered into force on 12 July 2011. | 12 июля 2011 года вступил в силу Закон Республики Беларусь "О внешней трудовой миграции". |
| Uzbekistan and Belarus have their own national classifications. | Узбекистан и Беларусь имеют свои собственные национальные классификации. |
| Only four countries (Belarus, Serbia, Montenegro and Ukraine) assessed emissions of fine PM. | Только четыре страны (Беларусь, Сербия, Черногория и Украина) дают оценку выбросам тонкодисперсных ТЧ. |
| Only Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan have reported on household waste generated. | Лишь Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан представили данные об образовавшихся отходах домашних хозяйств. |
| Moreover, Ukraine and Belarus treated waste by incineration without energy recovery. | Кроме того, Украина и Беларусь перерабатывают отходы путем сжигания без извлечения энергии. |